"بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre la Iglesia Ortodoxa Serbia
        
    Las relaciones entre la Iglesia Ortodoxa Serbia y las Instituciones Provisionales han seguido desarrollándose. UN 10 - ولقد استمرت العلاقات تنمو بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والمؤسسات المؤقتة.
    No tenía opinión acerca de la relación entre la Iglesia Ortodoxa Serbia y otras religiones en el caso de que Kosovo alcanzara su independencia, ya que consideraba que se trataba de una situación claramente hipotética. UN وقال إنه ليس له رأي في الوضع الذي ستكون عليه العلاقة بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والديانات الأخرى في حالة استقلال كوسوفو إذ أنه يعتبر ذلك من قبيل السيناريو الافتراضي تماما.
    También se ha observado una mayor cooperación entre la Iglesia Ortodoxa Serbia y las autoridades municipales. UN واتسع نطاق التعاون أيضا بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والسلطات البلدية.
    También actuó como mediador entre la Iglesia Ortodoxa Serbia y las autoridades locales, cuando fue necesario. UN وقام أيضا بالوساطة بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والمسؤولين المحليين، حسب الاقتضاء.
    La UNMIK también facilitó varias reuniones entre la Iglesia Ortodoxa Serbia y la Compañía de Energía de Kosovo para buscar una fórmula que permitiese facturar el consumo de electricidad en sus locales en Kosovo UN كذلك يسرت البعثة بنجاح عددا من الاجتماعات بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية ومؤسسة الطاقة في كوسوفو لإيجاد صيغة للمحاسبة على استهلاك الكهرباء في المباني بكوسوفو
    La falta de recursos y los desacuerdos entre la Iglesia Ortodoxa Serbia y el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes de Kosovo sobre la nueva fórmula de las actividades de la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción impidió que se celebraran más reuniones durante el período que se examina UN وحال عدم وجود موارد ووجود خلافات بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية ووزارة الثقافة والشباب والرياضة في كوسوفو بشأن الشكل الجديد لأنشطة اللجنة دون انعقاد مزيد من الاجتماعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Con facilitación internacional, durante el período de que se informa se produjeron contactos productivos entre la Iglesia Ortodoxa Serbia y las autoridades locales de Pejë/Peć. UN 43 - وبتيسير دولي، تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير إقامة تواصل بنّاء بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والسلطات المحلية في بلدية بيي/بيتش.
    Después del fracaso de las negociaciones entre la Iglesia Ortodoxa Serbia y la Iglesia ortodoxa macedónica, en junio de 2002, se han registrado otros incidentes en los que intervinieron representantes de la Iglesia ortodoxa serbia. UN ويُزعم وقوع حوادث أخرى تورط فيها ممثلون للكنيسة الأرثوذكسية الصربية منذ فشل المفاوضات بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والكنيسة الأرثوذكسية المقدونية في حزيران/يونيه 2002.
    La Comisión de Ejecución de la Reconstrucción sigue siendo el único mecanismo apto para la interacción técnica sobre las cuestiones de reconstrucción y conservación del patrimonio cultural entre la Iglesia Ortodoxa Serbia, Belgrado y Pristina. UN 61 - وتظل لجنة تنفيذ الترميم تشكل الآلية الوحيدة للتعامل التقني بشأن مسائل ترميم التراث الثقافي وصونه بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وبلغراد وبريشتينا.
    Durante el período examinado, la etapa final de ejecución prosiguió en varios sitios, y la Comisión celebró consultas con todas las partes para estudiar las modalidades para realizar nuevas actividades por medio del mecanismo de la Comisión, que sigue siendo la única plataforma para la interacción técnica sobre el patrimonio cultural entre la Iglesia Ortodoxa Serbia, Pristina y Belgrado. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت مرحلة التنفيذ النهائية في العديد من المواقع، وأجرت اللجنة مشاورات مع جميع الأطراف لاستكشاف سبل القيام بالمزيد من الأنشطة عن طريق آلية البعثة، التي لا تزال هي المنبر الوحيد للتفاعل الفني بشأن التراث الثقافي بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وبريشتينا وبلغراد.
    Las partes de la Comisión de Actividades de Reconstrucción, con el apoyo de la comunidad internacional, están estudiando nuevas modalidades para que el mecanismo de la Comisión pueda proseguir su actividad cuando se acaben los fondos que quedan, ya que es la única plataforma de interacción a nivel técnico entre la Iglesia Ortodoxa Serbia, el Ministerio de Cultura de Serbia y las autoridades de Kosovo. UN وتقوم الأطراف في لجنة " ريك " ، بدعم من المجتمع الدولي، باستكشاف طرائق جديدة تكفل لآلية " ريك " الاستمرار بعد انتهاء التمويل الحالي، لأنّ هذه الآلية تظلّ واجهة التواصل الوحيدة على المستوى التقني بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية ووزارة الثقافة الصربية وسلطات كوسوفو.
    La Comisión de Ejecución de la Reconstrucción, encabezada por el Consejo de Europa, ha demostrado ser un mecanismo invalorable para la reconstrucción de las localidades ortodoxas serbias en Kosovo y la única plataforma para la intervención técnica respecto del patrimonio cultural entre la Iglesia Ortodoxa Serbia, el Gobierno de Serbia y las autoridades de Kosovo. UN 54 - وقد ثبت أن لجنة تنفيذ أعمال التعمير، التي يتولى قيادتها مجلس أوروبا، آلية قيّمة لتعمير المواقع الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو، وأنها المنبر الوحيد للتفاعل في المسائل الفنية المتعلقة بالتراث الثقافي فيما بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وحكومة صربيا وسلطات كوسوفو.
    d) Facilitará la solución de controversias entre la Iglesia Ortodoxa Serbia y las autoridades centrales o locales de Kosovo con respecto a la aplicación de las disposiciones del presente anexo y presentará las recomendaciones que correspondan para la adopción de medidas por parte del Representante Civil Internacional; UN (د) تيسير تسوية المنازعات بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والسلطات المركزية والمحلية في كوسوفو بشأن تنفيذ أحكام هذا المرفق وتقديم التوصيات اللازمة للتدابير التي يتخذها الممثل المدني الدولي حسب الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more