"بين المبادئ التوجيهية" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre las directrices
        
    • entre los Principios Rectores
        
    • de las directrices
        
    • consolidaran las directrices
        
    Otro representante, que habló en nombre de un grupo de Partes, dijo que era necesario garantizar la coherencia entre las directrices y evitar duplicaciones. UN وقال ممثل آخر، متكلماً نيابة عن مجموعة من الأطراف، إنه من الضروري كفالة الاتساق فيما بين المبادئ التوجيهية وتفادي التكرار.
    La viabilidad, la participación de la comunidad y la capacidad del proyecto para generar empleos se contaban entre las directrices que influirán en las decisiones sobre las solicitudes de financiación. UN وكانت الاستمرارية والمشاركة المجتمعية وقدرة المشاريع على توفير فرص العمل من بين المبادئ التوجيهية التي تؤثر على القرارات المتعلقة بطلبات التمويل.
    En el texto de presentación debería incluirse una referencia general a la aplicación de la orientación sobre las buenas prácticas, si bien distinguiendo claramente entre las directrices del IPCC y la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. UN ينبغي أن تدرج في الديباجة إشارة عامة إلى إرشادات الممارسات الجيدة، ولكن مع تمييز واضح بين المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وإرشادات الممارسات الجيدة للفريق.
    Por ejemplo, entre los Principios Rectores del plan general de la política de Asistencia Oficial de Nueva Zelandia para el Desarrollo (New Zealand Official Development Assistance (NZODA)) se incluye la firme decisión de reducir la pobreza. UN فعلى سبيل المثال، من بين المبادئ التوجيهية لسياسة المساعدة الإنمائية الرسمية في نيوزيلندا، ثمة تعهد بمجابهة آثار الفقر.
    entre los Principios Rectores del código deontológico establecido por el Grupo de Trabajo, los principios 7 y 11 guardan una relación específica con la salud de las mujeres y de los niños que ciertas prácticas tradicionales ponen en peligro. UN ومن بين المبادئ التوجيهية المعنية بآداب مهنة الطب التي وضعها الفريق العامل يتصل المبدآن ٧ و١١ على وجه التحديد بصحة المرأة والطفل المهددة بممارسات تقليدية معينة.
    • Las directrices sobre el marco para los países que no han optado por preparar la nota podrían armonizarse con el examen de las directrices para la nota UN ● يمكن المواءمة بين المبادئ التوجيهية بشأن وضع اﻷطر للبلدان التي ليست لديها مذكرة استراتيجية قطرية واستعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمذكرة الاستراتيجية القطرية
    En la descripción de esas actividades que figura a continuación se indicarán, según proceda, vinculaciones más concretas entre las directrices y cada una de las actividades de cooperación técnica. UN وثمة روابط أكثر تحديدا بين المبادئ التوجيهية وفرادى أنشطة التعاون التقني سيرد ذكرها، حسب الاقتضاء، في وصف هذه الأنشطة أدناه.
    Manifestó su convencimiento de que la función esencial de las autoridades locales era prestar servicios básicos para todos, y señaló que había un fuerte vínculo entre las directrices sobre descentralización y las relativas a la prestación de servicios básicos. UN وأعربت عن الاعتقاد بأن الوظيفة الرئيسية للسلطات المحلية هي توفير الخدمات الأساسية للجميع، وأشارت إلى وجود صلة قوية بين المبادئ التوجيهية الخاصة باللامركزية وتلك الخاصة بتوفير الخدمات الأساسية.
    entre las directrices del capítulo 4 cabe citar las siguientes: UN 16 - من بين المبادئ التوجيهية التي يتضمنها الفصل الرابع ما يلي:
    entre las directrices del capítulo 5 cabe citar: UN 19 - من بين المبادئ التوجيهية التي يتضمنها الفصل الخامس ما يلي:
    entre las directrices del capítulo 6 cabe citar las siguientes: UN 21 - من بين المبادئ التوجيهية التي يتضمنها الفصل السادس ما يلي:
    entre las directrices del capítulo 7 cabe citar las siguientes: UN 23 - من بين المبادئ التوجيهية التي يتضمنها الفصل السابع ما يلي:
    La discordancia entre las directrices y el módulo dificultaba a los usuarios la utilización de las diversas funciones de este último. UN ويسبِّب عدم التوافق بين المبادئ التوجيهية للتعاون التقني ونميطة إدارة المشاريع وحوافظ المشاريع صعوبات للمستعملين في استخدام السمات المختلفة للنميطة.
    III. COMPARACIÓN entre las directrices PROPUESTAS SOBRE LA REPARACIÓN DE LAS VÍCTIMAS PREPARADAS POR EL SR. VAN BOVEN UN ثالثاُ - المقارنة بين المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن توفير الجبــر للضحايا والتي أعدها السيدان فان بوفن وجوانيه على التوالي
    entre las directrices estadísticas figuran reglas relativas a la propiedad en el MBP5, la DB3 y el SCN 1993. UN 4-18 ومن بين المبادئ التوجيهية الإحصائية تظهر القواعد المتعلقة بالملكية في الطبعة الخامسة وفي التعريف المرجعي وفي نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Eslovenia, que sólo comienza a introducir el concepto de aprendizaje a lo largo de toda la vida, incluyó el desarrollo de la cultura de la educación permanente entre las directrices y medidas clave del Programa Nacional de Desarrollo del Mercado Laboral y el Empleo hasta 2006. UN وقد وضعت سلوفينيا التي في بداية الأخذ بمفهوم التعليم مدى الحياة، تطوير ثقافة التعلم مدى الحياة بين المبادئ التوجيهية الرئيسية والتدابير الرئيسية في البرنامج الوطني لتطوير سوق العمل والاستخدام حتى عام 2006.
    El representante del Subcomité describió a continuación la manera en que éste había abordado la tarea y expuso las posibles incompatibilidades entre las directrices y los criterios adoptados por los sectores de la salud y el transporte; por su lado, un representante de los países señaló la posibilidad de conflictos entre las directrices y las definiciones nacionales. UN ثم أفاض ممثل اللجنة الفرعية بشأن النهج الذي اتبعته اللجنة الفرعية، وناقش الاحتكاكات المحتملة بين المبادئ التوجيهية والنهج المتبعة في قطاعي الصحة والنقل، بينما لاحظ عدد من الممثلون القطريون احتمال وجود تصادم بين المبادئ التوجيهية والتعريفات الوطنية.
    Al contemplar estas violaciones de los derechos humanos, el seminario observó la complementariedad existente entre los Principios Rectores de los desplazamientos internos y la Convención sobre los Derechos del Niño, ampliamente ratificada en África. UN وفي مناقشة هذه الانتهاكات لحقوق الانسان، لاحظت الحلقة التكامل القائم بين المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، واتفاقية حقوق الطفل التي جرى التصديق عليها في أفريقيا على نطاق واسع.
    93. entre los Principios Rectores de la formulación de la política figuran los principios de inclusión, participación y sensibilidad de género. UN 93- ومن بين المبادئ التوجيهية لوضع السياسة العامة مبادئ الإدماج والمشاركة والحساسية الجنسانية.
    entre los Principios Rectores en los que deben basarse en el futuro el diseño y la ejecución del nuevo programa regional cabe señalar una mayor implicación. UN يعد التولي المحسن لزمام المسؤولية من بين المبادئ التوجيهية التي يستنير بها تصميم البرنامج الإقليمي الجديد وتنفيذه في المستقبل.
    La Secretaría está preparando un proyecto de directrices para un documento básico ampliado y estudiando las posibilidades de aumentar la armonización de las directrices de los informes para los órganos de tratados. UN وتعكف الأمانة في الوقت الراهن على إعداد مشروع مبادئ توجيهية لوثيقة أساسية موسعة وتبحث إمكانيات زيادة التناسق بين المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الخاصة بالمعاهدات.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias debería preparar un documento para su examen por la Asamblea General en que se consolidaran las directrices existentes sobre los límites de palabras y páginas y se aclarara el número de palabras por página y de páginas por documento, incluidos todos los documentos que presenta directamente la Secretaría y los que presenta la Secretaría en nombre de órganos intergubernamentales. UN 30 - ينبغي لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تعدّ لنظر الجمعية العامة، وثيقة تجمع ما بين المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحدود القصوى لعدد الكلمات والحدود القصوى لعدد الصفحات، وتوضح عدد الكلمات في كل صفحة وعدد الصفحات في كل وثيقة من وثائق التقارير، بما في ذلك جميع الوثائق المقدمة من الأمانة العامة مباشرة وباسم الهيئات الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more