"بين المبلغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre la cantidad
        
    • entre la suma
        
    • entre el monto
        
    • entre el importe
        
    • haber entre la
        
    • entre la cuantía
        
    • remanente de crédito
        
    La diferencia entre la cantidad aprobada y la cantidad recibida era previsible. UN ولم يكن الاختلاف بين المبلغ الموافق عليه والمبلغ المستلم فعلا غير متوقع.
    En tales casos, la diferencia entre la cantidad reclamada y la cantidad recomendada está representada por ajustes. UN وفي تلك الحالات، تمثل التسويات الفارق بين المبلغ المطالب به والمبلغ الموصى به.
    La diferencia entre la suma disponible para subvenciones y la cuantía solicitada al Fondo para 1999 asciende a más de 3 millones de dólares. UN وارتفع الفرق بين المبلغ المتاح لﻹعانات والمبلغ المطلوب للصندوق لعام ١٩٩٩ إلى أكثر من ٣ ملايين دولار.
    Diferencias entre la suma confirmada por las Naciones Unidas y la consignada por la Caja UN الفروق بين المبلغ الذي أكدته الأمم المتحدة والمبلغ الذي أفصح عنه الصندوق
    Respecto del medio ambiente, existían discrepancias entre el monto asignado y la descripción de los proyectos. UN وفيما يخص البيئة، يوجد اختلاف بين المبلغ المخصص ووصف المشاريع.
    La diferencia entre el importe pagado y el importe reclamado se explica por los tipos de cambio utilizados por el reclamante. UN والفرق بين المبلغ المدفوع والمبلغ المطالب به يرجع إلى أسعار الصرف التي استعملها صاحب المطالبة.
    La diferencia que pueda haber entre la suma recibida efectivamente en la operación cambiaria y la suma que se habría obtenido de aplicarse el tipo de cambio operacional se contabilizará como pérdida o ganancia cambiaria. UN ويقيد أي فرق بين المبلغ المقبوض فعلا وقت الصرف والمبلغ الذي كان يمكن الحصول عليه بسعر الصرف المعمول به بوصفه خسارة أو ربحا من فروق أسعار الصرف.
    El Grupo tampoco pudo determinar que existiese un vínculo entre la cantidad reclamada y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN كما أن الفريق لم يتمكن من تحديد أي صلة بين المبلغ المطالب به وغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Cualquier diferencia entre la cantidad registrada al expedirse la orden de compra y el pago correspondiente a la obligación se transfiere al PNUD en carácter de ganancias o pérdidas cambiarias. UN وأي فرق بين المبلغ المسجل عند صدور أمر الشراء وسداد هذا الالتزام يحول إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باعتباره مكاسب أو خسائر الصرف.
    Cualquier diferencia entre la cantidad registrada al expedirse la orden de compra y el pago correspondiente a la obligación se transfiere al PNUD en carácter de ganancias o pérdidas cambiarias. UN وأي فرق بين المبلغ المسجل عند صدور أمر الشراء وسداد هذا الالتزام يحول إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باعتباره مكاسب أو خسائر الصرف.
    El reclamante solicita una indemnización de US$ 180.866, que representa la diferencia entre la cantidad establecida en el contrato de transporte marítimo y la cantidad realmente recibida por la carga transportada. UN ويطلب المطالب تعويضا بمبلغ ٦٦٨ ٠٨١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة، وهو يعادل الفرق بين المبلغ المستحق بموجب أحكام اتفاق اﻹيجار والمبلغ المحصﱠل فعلا عن الشحنة المنقولة.
    El reclamante solicita una indemnización de US$ 180.866, que representa la diferencia entre la cantidad establecida en el contrato de transporte marítimo y la cantidad realmente recibida por la carga transportada. UN ويطلب المطالب تعويضاً بمبلغ ٦٦٨ ٠٨١ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، وهو يعادل الفرق بين المبلغ المستحق بموجب أحكام اتفاق اﻹيجار والمبلغ المحصﱠل فعلاً عن الشحنة المنقولة.
    Pero, según la CCL, la diferencia entre la cantidad pagada para poder entablar la apelación y la cantidad que finalmente estaba obligada a pagar nunca le fue devuelta. UN والفرق بين المبلغ الذي دفعته شركة كونتينانتال المحدودة للبناء ليتسنى لها إقامة دعوى الاستئناف والمبلغ الذي طلب منها دفعه في نهاية اﻷمر لم يُرد لها قط حسب ما أفادت به.
    La diferencia entre la suma disponible para subvenciones y la cuantía solicitada al Fondo para el 2000 ascendía, pues, a más de 3 millones de dólares, al igual que en 1999. UN ولذلك ارتفع الفرق بين المبلغ المتاح للمنح والمبلغ المطلوب للصندوق في عام 2000 إلى أكثر من 3 ملايين دولار كما كان الحال في عام 1999.
    El Grupo observa que, en algunos casos, si hay discrepancias entre la suma total reclamada en el formulario y la suma de cada pérdida consignada en la reclamación, el Grupo adopta el valor total reclamado en el formulario. UN ويشير الفريق إلى وجود اختلافات، في بعض الحالات، بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة.
    El Grupo observa que, en algunos casos, hubo discrepancias entre la suma total reclamada en el formulario y la suma de las pérdidas consignadas en la reclamación. UN ويشير الفريق إلى وجود اختلافات، في بعض الحالات، بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة.
    El Grupo observa que, en algunos casos, hubo discrepancias entre la suma total reclamada en el formulario y la suma de las pérdidas consignadas en la reclamación. UN ويشير الفريق إلى وجود اختلافات، في بعض الحالات، بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة.
    Por consiguiente el Grupo recomienda un ajuste por exageración igual a la diferencia entre la suma reclamada y la suma que figura en el comprobante de pago. UN ولذلك يوصي الفريق بإجراء تعديل يساوي الفرق بين المبلغ المطالب به والمبلغ المكتوب في شهادة السداد، بسبب المغالاة في المبلغ المطالب به.
    Respecto del medio ambiente, existían discrepancias entre el monto asignado y la descripción de los proyectos. UN وفيما يخص البيئة، يوجد اختلاف بين المبلغ المخصص ووصف المشاريع.
    Por consiguiente, la diferencia entre el monto vigente y el monto resultante de la aplicación del ajuste del 0,15% era inferior a 1 dólar por mes. UN وعلى ذلك فإن الفرق بين المبلغ الحالي والمبلغ بعد تطبيق التسوية بنسبة 0.15 في المائة يقل عن دولار واحد في الشهر.
    La diferencia entre el monto registrado por el PNUD y el monto confirmado por los demás organismos crea el riesgo de que haya inexactitudes en los saldos institucionales registrados por el PNUD en sus estados financieros. UN ووجود فروق بين المبلغ المسجل من قبل البرنامج الإنمائي والمبلغ الذي أكدته الوكالات الأخرى يؤدي إلى خطر حدوث أخطاء في الأرصدة المشتركة بين الوكالات التي يسجلها البرنامج الإنمائي في بياناته المالية.
    Los reclamantes solicitaron al banco emisor kuwaití el reembolso de la diferencia entre el importe pagado sobre la carta de crédito y la cantidad recuperada a través de la reventa de los bienes, pero los bancos kuwaitíes no atendieron a su solicitud. UN والتمس المطالبان من مصرف الإصدار الكويتي رد الفارق بين المبلغ المدفوع على خطاب الاعتماد والمبلغ الذي تم استرداده عن طريق إعادة بيع البضائع لكن المصرف الكويتي لم يستجب لطلبهما.
    La diferencia que pueda haber entre la suma recibida efectivamente en la operación cambiaria y la suma que se habría obtenido de aplicarse el tipo de cambio operacional se contabilizará como pérdida o ganancia cambiaria. UN ويدوَّن أي فارق بين المبلغ الفعلي المتحصل عليه وقت الصرف، والمبلغ الذي كان سيتم الحصول عليه بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في خسائر أو مكاسب أسعار الصرف.
    Toda diferencia entre la cuantía que ha de pagarse y el valor contable neto de los bienes que han de transferirse debe contabilizarse como pérdida o ganancia en el ejercicio contable correspondiente. UN وأي فرق بين المبلغ الذي يتعين دفعه والقيمة الدفترية الصافية لﻷصول التي يتعين تحويلها ينبغي تسجيله ككسب أو خسارة في الفترة المحاسبية المناسبة.
    Los gastos efectivos fueron inferiores a los estimados, con lo que hubo un remanente de crédito de 1.193.000 dólares. UN وترد في الجدول ١ مقارنة بين المبلغ المدرج في الميزانية والتكاليف الفعلية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more