Para ello han de celebrarse consultas entre los contratistas y el Secretario General. | UN | ويتعين إنجاز ذلك عن طريق مشاورات تجري بين المتعاقدين والأمين العام. |
Con ello se favorecería además una colaboración más estrecha entre los contratistas y los científicos y entre estos últimos, todo ello en beneficio de la humanidad. | UN | ومن شأن هذا أن يؤدي إلى تعاون أكبر بين المتعاقدين والعلماء فضلا عن التعاون ما بين أعضاء الوسط العلمي لصالح الإنسانية. |
Ese examen se lleva a cabo mediante consultas entre los contratistas y el Secretario General. | UN | ويتعين إنجاز ذلك عن طريق المشاورات بين المتعاقدين والأمين العام. |
Los países se identifican como A, B, C, etc., para evitar nombrarlos para poder comparar los costos entre contratistas de distintos países. | UN | وقد أشير الى البلدان بحروف ألف وباء وجيم الى غير ذلك تجنبا لذكر أسمائها، ولتقديم مقارنة للتكاليف بين المتعاقدين من مختلف البلدان في نفس الوقت. |
En lo que respecta a los gastos financieros, la Comisión observó variaciones significativas entre las cifras notificadas por los distintos contratistas. | UN | وفيما يتعلق بالنفقات المالية، لاحظت اللجنة وجود اختلافات كبيرة بين المتعاقدين في النفقات المالية المبلغ عنها. |
Seguía existiendo una diferencia entre los contratistas externos y los temporeros que trabajaban ex situ como alternativa al trabajo que se realizaba internamente. | UN | ويظل هناك فرق بين المتعاقدين الخارجيين والموظفين المستقلين الذين يعملون خارج موقع العمل كبديل للعمل داخل المنظمة. |
Las evaluaciones al respecto requerirán que se hagan síntesis de la biogeografía de la fauna y serán más fáciles si hay colaboración entre los contratistas y con la comunidad científica. | UN | وسيسهل من هذه العملية وجود تعاون بين المتعاقدين والأوساط العلمية. |
Esas evaluaciones serán más fáciles si hay una colaboración entre los contratistas y con las instituciones de investigación. | UN | وسيسهل من هذه العملية وجود تعاون بين المتعاقدين ومع الأوساط العلمية. |
Sin embargo, es evidente que se precisa mucha más colaboración entre los contratistas, las organizaciones de investigación marina y la Autoridad para que la comunidad internacional pueda adoptar decisiones bien fundadas sobre las medidas necesarias para gestionar mejor el medio ambiente de la Zona. | UN | بيد أن من الواضح أنه لا يزال يتعين القيام بمزيد من العمل التعاوني فيما بين المتعاقدين ومنظمات الأبحاث البحرية والسلطة إذا ما كان للمجتمع الدولي أن يتمكن من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التدابير المطلوبة لتحسين الإدارة البيئية للمنطقة. |
Con respecto a los gastos financieros, la Comisión observó variaciones significativas en los gastos financieros declarados entre los contratistas. | UN | 9 - وفي ما يتعلق بالنفقات المالية، لاحظت اللجنة وجود فروق كبيرة بين المتعاقدين في النفقات المالية المبلغ عنها. |
Es necesaria una comunicación habitual y continua entre los contratistas y los servicios de traducción, en particular mediante contratos periódicos in situ. | UN | وثمة حاجة إلى الاتصال المنتظم والمستمر بين المتعاقدين ودوائر الترجمة التحريرية، بما في ذلك عن طريق عقود الترجمة في الموقع بصفة دورية. |
9. Se debe alentar la colaboración entre los contratistas en relación con la ejecución del programa de trabajo. | UN | 9 - وينبغي تشجيع التعاون بين المتعاقدين في تنفيذ برنامج العمل. |
Con objeto de lograr el precio más favorable en cada pedido de servicio, se dispuso un procedimiento de solicitud de cotizaciones para la emisión de pedidos de servicios encaminado a estimular la competencia entre los contratistas preseleccionados. | UN | وللحصول على أفضل الأسعار لكل أمر مهام، وضع إجراء لطلب عرض أسعار من أجل إصدار أوامر مهام لحفز التنافس فيما بين المتعاقدين الذين وقع عليهم الاختيار المسبق. |
El modelo del cuadro se elaboró en la reunión de consulta entre los contratistas y la secretaría celebrada en enero de 2012. | UN | ووُضِع النموذج الخاص بالجدول في اجتماع التشاور بين المتعاقدين والأمانة المعقود في كانون الثاني/ يناير 2012. |
El modelo del cuadro se elaboró en la reunión de consulta entre los contratistas y la secretaría celebrada en enero de 2012. | UN | وقد وُضع نموذج الجدول في اجتماع تشاوري بين المتعاقدين والأمانة عُقد في كانون الثاني/يناير 2012. |
En las directrices se reconoce asimismo el valor de la cooperación entre los contratistas y la Autoridad y se recomienda que ciertos experimentos, observaciones y mediciones se realicen en cooperación y que todos los contratistas interesados puedan acceder a los resultados obtenidos. | UN | وتعترف المبادئ التوجيهية أيضا بفائدة التعاون بين المتعاقدين والسلطة وتوصي بالتعاون في تنفيذ بعض التجارب والملاحظات والمقاييس، شريطة استفادة جميع المتعاقدين الذين يهمهم اﻷمر من النتائج التي يتم التوصل إليها. |
La evaluación de la variabilidad espacial y temporal en las zonas de exploración es una cuestión fundamental que se facilitará mediante la coordinación de los cruceros y la cooperación entre los contratistas en la interpretación de los datos. | UN | 26 - ويعد تقييم مدى التغير الحيزي والزماني في مناطق الاستكشاف مسألة أساسية سيتم تيسيرها عن طريق تنسيق الرحلات البحرية وتفسير البيانات فيما بين المتعاقدين بصورة تعاونية. |
El curso práctico también sentó las bases para una futura colaboración entre contratistas y entre contratistas para la exploración de nódulos polimetálico y fabricantes de tecnología en otros ámbitos del aprovechamiento de los recursos marinos. | UN | ومهدت حلقة العمل أيضا الأساس لاحتمال إقامة تعاون في المستقبل فيما بين المتعاقدين وبين متعاقدي استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات ومطوري التكنولوجيا في مجالات أخرى من مجالات استغلال الموارد البحرية. |
En la actualidad existen pocos ejemplos de trabajos de colaboración entre contratistas. | UN | ٢١ - ولا توجد في الوقت الراهن سوى أمثلة قليلة على أي عمل تعاوني بين المتعاقدين. |
En lo que respecta a los gastos financieros, la Comisión observó variaciones significativas entre las cifras notificadas por los distintos contratistas. | UN | وفي ما يتعلق بالنفقات المالية، لاحظت اللجنة اختلافات كبيرة في النفقات المالية المبلغ عنها بين المتعاقدين. |
En lo que respecta a los gastos financieros, la Comisión observó variaciones significativas entre las cifras notificadas por los distintos contratistas. | UN | وفي ما يتعلق بالنفقات المالية، لاحظت اللجنة اختلافات كبيرة في النفقات المالية المبلغ عنها بين المتعاقدين. |