"بين المجموعات الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los grupos regionales
        
    • entre grupos regionales
        
    • entre los distintos grupos regionales
        
    • de la Presidencia
        
    • en los grupos regionales
        
    • los grupos regionales sobre
        
    No obstante, se opinó también que debía conservarse la proporción actual entre los grupos regionales. UN ولكن، أبديت أيضا آراء تدعو إلى الحفاظ على النسب الحالية بين المجموعات الإقليمية.
    La delegación de Argelia está a favor de una Comisión formada por 60 Estados miembros, repartidos de manera equitativa entre los grupos regionales. UN ويفضل وفده أن تتكون اللجنة من 60 دولة عضوا، وأن يجري توزيع هذه العضوية بشكل يتوخى الإنصاف بين المجموعات الإقليمية.
    Distribución de plazas entre los grupos regionales UN توزيع المقاعد فيما بين المجموعات الإقليمية
    La distribución de los miembros entre los grupos regionales debe reflejar el principio de representación geográfica equitativa. UN وينبغي أن يتجلى في توزيع المقاعد بين المجموعات الإقليمية مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    La Comisión decide suspender su período de sesiones de organización y continuarlo en una fecha ulterior, una vez que concluyan las consultas entre los grupos regionales. UN قررت اللجنة تعليق دورتها التنظيمية واستئنافها في تاريخ لاحق عند إتمام المشاورات بين المجموعات الإقليمية.
    La candidatura del Sr. Dion fue presentada por el Grupo de Países de Europa Occidental y otros Estados, de conformidad con la norma de rotación de la Presidencia entre los grupos regionales. UN وقد رشحت مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى السيد ديون، وفقاً لقاعدة التناوب في منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية.
    De acuerdo con la norma de rotación entre los grupos regionales, el Presidente de la CP 12 provendrá del Grupo de Estados Africanos. UN وسيكون رئيس الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف من مجموعة الدول الأفريقية، عملاً بقاعدة التناوب بين المجموعات الإقليمية.
    El Grupo subraya la necesidad de seguir perfeccionando el proceso de contratación para conseguir un equilibrio satisfactorio entre los grupos regionales y una proporción más adecuada en cuanto al género. UN وقال إن المجموعة تشدد على الحاجة إلى المزيد من التحسينات في عملية التعيين لأجل تحقيق توازن منصف فيما بين المجموعات الإقليمية وبلوغ نسبة جنسانية أفضل.
    La composición estará basada en una distribución geográfica equitativa y los puestos se distribuirán entre los grupos regionales de la manera siguiente: UN وتستند عضويته إلى التوزيع الجغرافي العادل وتُوزَّع مقاعده بين المجموعات الإقليمية على النحو التالي:
    La candidatura del Sr. Kibwana fue presentada por el Grupo de Países de África, de conformidad con la norma de rotación de la Presidencia entre los grupos regionales. UN وقد رشحت المجموعة الأفريقية السيد كيبوانا، وفقاً لقاعدة التناوب في منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية.
    De acuerdo con la norma de rotación entre los grupos regionales, el Presidente de la CP 13 provendrá del Grupo de Estados Asiáticos. UN وسيكون رئيس الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف من مجموعة الدول الآسيوية، عملاً بقاعدة التناوب بين المجموعات الإقليمية.
    La candidatura del Sr. Kibwana fue presentada por el Grupo de Países de África, de conformidad con la norma de rotación de la Presidencia entre los grupos regionales. UN وقد تم تعيين السيد كيبوانا من جانب المجموعة الأفريقية وفقاً لنظام تناوب الرئاسة فيما بين المجموعات الإقليمية.
    Por último, consideramos que debemos abordar nuevamente una cuestión que se debatió activamente entre los grupos regionales en el último período de sesiones. UN أخيرا، نرى أننا ينبغي أن نعود إلى مسألة نوقشت بنشاط فيما بين المجموعات الإقليمية في الدورة الماضية.
    El Sr. Witoelar fue nombrado por el Grupo Asiático, siguiendo la práctica de rotación de la Presidencia entre los grupos regionales. UN وقد رشّحت المجموعة الآسيوية السيد ويتويلار وفقاً لقاعدة التناوب في شغل منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية.
    La candidatura del Sr. Witoelar fue presentada por el Grupo Asiático, siguiendo la práctica de rotación de la Presidencia entre los grupos regionales UN وقد رشحت المجموعة الآسيوية السيد ويتويلار، وفقاً لقاعدة التناوب بين المجموعات الإقليمية في شغل منصب الرئيس.
    Tengo entendido que hasta la fecha se siguen celebrando consultas entre los grupos regionales respecto de la elección por la Asamblea de los miembros del Comité. UN وأفهم أن المشاورات ما زالت جارية حتى الآن فيما بين المجموعات الإقليمية بشأن انتخاب الجمعية لعضوية اللجنة.
    Entiendo que, hasta la fecha, se siguen celebrando consultas entre los grupos regionales respecto de la elección por parte de la Asamblea de los miembros que deben integrar el Comité. UN وأفهم أن المشاورات ما زالت مستمرة بين المجموعات الإقليمية حتى الآن، بشأن انتخاب الجمعية العامة لأعضاء اللجنة.
    La cuestión de los retrasos en cuanto a la distribución de los puestos entre los grupos regionales para la elección de los miembros del Comité de Organización sigue siendo objeto de gran preocupación. UN ولا تزال مسألة التأخيرات في توزيع المقاعد بين المجموعات الإقليمية لانتخاب أعضاء اللجنة التنظيمية مصدرا لقلق بالغ.
    El Sr. Nowicki fue nombrado por el Grupo de Europa oriental, siguiendo la práctica de rotación de la Presidencia entre los grupos regionales. UN وقد رشحت مجموعة بلدان أوروبا الشرقية السيد نووسيكي وفقاً لقاعدة التناوب في شغل منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية.
    :: La cooperación económica y financiera entre grupos regionales de países debería complementar las actividades mundiales. UN :: ينبغي أن يستكمل التعاون الاقتصادي والمالي بين المجموعات الإقليمية للبلدان بفعالية التدابير المتخذة على الصعيد العالمي.
    Por último, y una vez más en nombre del Grupo Occidental, desearía recalcar que creemos que la decisión de prorrogar el Tratado sin someterla a votación le debe mucho al espíritu de cooperación entre los distintos grupos regionales. UN وختاما، ومرة أخرى بالنيابة عن المجموعة الغربية، أود أن أؤكد أننا نعتقد أن قرار تمديد المعاهدة دون تصويت يدين بالفضل لروح التعاون فيما بين المجموعات اﻹقليمية المختلفة.
    El Sr. Persányi ha sido nombrado por el Grupo de Estados de Europa Oriental, de conformidad con la norma de rotación de la Presidencia. UN ورشحت السيد برسانيي مجموعة أوروبا الشرقية، وفقا لخضوع منصب رئيس المؤتمر للتناوب بين المجموعات الإقليمية الخمس.
    Espero que para entonces se haya adoptado alguna decisión en los grupos regionales. UN وآمل أن يكون قد تم اتخاذ قرار ما بين المجموعات الإقليمية في ذلك الحين.
    En cuanto a la elección de los tres Vicepresidentes y el Relator de la Primera Comisión para el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, quisiera informar a las delegaciones de que se siguen celebrando consultas en los grupos regionales sobre las candidaturas. UN وفيما يتعلق بانتخاب ثلاثة نواب للرئيس ومقرر للجنة الأولى للدورة السادسة والستين للجمعية العامة، أود أن أبلغ الوفود بأن المشاورات لا تزال مستمرة فيما بين المجموعات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more