Además, mediante un Protocolo suscrito entre la Dirección General de Seguridad y la Dirección General de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, se están impartiendo cursos a 40.400 funcionarios de policía que trabajan en las comisarías. | UN | وإضافة إلى هذا فإنه من خلال بروتوكول جرى التوقيع عليه بين المديرية العامة للأمن والمديرية العامة المعنية بمركز المرأة يجري تقديم التدريب أثناء الخدمة إلى 400 40 ضابط شرطة يعملون في مراكز الشرطة. |
Están en curso estudios sobre la elaboración de un protocolo de cooperación entre la Dirección General de Servicios Sociales y Protección de la Infancia y la Presidencia de la Administración de Desarrollo Regional del GAP para la apertura y administración de centros comunitarios en la región del GAP. | UN | ويجري الاضطلاع بدراسات ﻹبرام بروتوكول تعاون بين المديرية العامة للخدمات الاجتماعية وحماية الطفولة ورئاسة إدارة التنمية اﻹقليمية لمشروع جنوب شرق اﻷناضول، لفتح وإدارة مراكز مجتمعية في منطقة المشروع. |
Por su parte, el Convenio de colaboración entre la Dirección General de Educación Tecnológica Agropecuaria y el INEA busca establecer mecanismos de colaboración para mejorar los servicios de educación para adultos. | UN | ويسعى اتفاق التعاون بين المديرية العامة لتعليم التكنولوجيا الزراعية والمعهد الوطني لتعليم الكبار إلى وضع آليات تعاونية لتحسين خدمات تعليم الكبار. |
En 1995 se celebró una reunión entre la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer y la Corporación Turca de Radio y Televisión (TRT) para la producción de programas que contribuyeran a la promoción de la concienciación de la mujer y el fomento de la situación de la mujer en la sociedad, y se determinaron políticas comunes para la siguiente temporada de radiodifusión. | UN | وفي عام ١٩٩٥، عقد اجتماع بين المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها والهيئة التركية لﻹذاعة والتلفزيون ﻹنتاج برامج تسهم في زيادة وعي المرأة وتعزيز مركز المرأة في المجتمع، وتحددت سياسات مشتركة للموسم اﻹذاعي الجديد. |
El 3 de enero de 2008 se firmó entre la Dirección General de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el Ministerio de Salud el Protocolo sobre el proyecto titulado " El papel del personal sanitario en la lucha contra la violencia ejercida contra la mujer y procedimientos aplicables " . | UN | :: وقِّع في 3 كانون الثاني/يناير 2008 بروتوكول " دور العاملين في مجال الصحة في مكافحة العنف ضد المرأة ومشروع الإجراءات القابلة للتطبيق " بين المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ووزارة الصحة. |
Tras el Foro de Estambul, se firmó un acuerdo técnico de colaboración entre la Dirección General de Educación del Consejo de Europa y la comunidad de aprendizaje en línea. | UN | 41 - وعقب منتدى اسطنبول، تم التوصل إلى اتفاق تقني بشأن التعاون بين المديرية العامة للتربية والتعليم التابعة لمجلس أوروبا ومجتمع التعلم الإلكتروني. |
El Comité observa preocupado que, a pesar de los vínculos estrechos entre la Dirección General de Promoción de la Mujer y los grupos de mujeres, no hay suficiente cooperación y contacto entre la Dirección General y las mujeres que ocupan posiciones de poder y autoridad en todos los ámbitos de la vida política, económica y social. | UN | ٣٣٤ - وتعرب اللجنة عن قلقها، ﻷنه على الرغم من وجود روابط وثيقة بين المديرية العامة للنهوض بالمرأة والجماعات النسائية، إلا أن ثمة قصورا في التعاون والمشاركة المنظمة بين المديرية العامة وبين النساء اللائي يشغلن مواقع صنع القرار في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
El Comité observa preocupado que, a pesar de los vínculos estrechos entre la Dirección General de Promoción de la Mujer y los grupos de mujeres, no hay suficiente cooperación y contacto entre la Dirección General y las mujeres que ocupan posiciones de poder y autoridad en todos los ámbitos de la vida política, económica y social. | UN | ٣٣٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها، ﻷنه على الرغم من وجود روابط وثيقة بين المديرية العامة للنهوض بالمرأة والجماعات النسائية، إلا أن ثمة قصورا في التعاون والمشاركة المنظمة بين المديرية العامة وبين النساء اللائي يشغلن مواقع صنع القرار في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Es preciso aclarar las funciones de las diversas dependencias, departamentos y estructuras dentro de los sectores del Gobierno, en particular en lo que respecta a la diferencia entre la Dirección General de promoción del género, dependiente del Ministerio de Salud, Planificación de la Familia y Protección Social, y la Dirección para los asuntos de las mujeres y los niños en el Ministerio de Población. | UN | 25 - وينبغي توضيح أدوار الوحدات والإدارات والهياكل الداخلة في القطاعات الحكومية، ولا سيما فيما يتصل بالتفرقة بين المديرية العامة المعنية بالقيام بالتعزيز اللازم على صعيد نوع الجنس، في إطار وزارة الصحة وتنظيم الأسرة والحماية الاجتماعية، ومديرية شؤون المرأة والطفل في وزارة السكان. |
25. En el Líbano existe una verdadera cooperación entre la Dirección General de Seguridad Pública y la asociación Caritas-Líbano, en la que Caritas presta asistencia médica y financiera a las víctimas y administra una clínica médica que funciona las 24 horas del día y ofrece a las mujeres víctimas de la trata alojamiento temporal y servicios de atención a sus necesidades básicas. | UN | 25- وفي لبنان، يوجد تعاون فعال بين المديرية العامة للأمن العام ورابطة كاريتاس - لبنان، حيث توفر كاريتاس مساعدة مالية وطبية إلى الضحايا وتدير عيادة طبية على مدار 24 ساعة، وتساعد في تزويد ضحايا الاتجار من النساء بمأوى مؤقت وخدمات للتصدي لاحتياجاتهن الأساسية. |
52. En consecuencia, existe una fructífera colaboración entre la Dirección General de la Policía Municipal de Bucarest y la mencionada Asociación ACCEPT, que representa a la comunidad de lesbianas, gays, bisexuales y transexuales. | UN | 52- ومن ثم، يوجد تعاون جيد بين المديرية العامة لشرطة بلدية بوخارست ورابطة القبول (Accept Association) السالفة الذكر، الممثلة لمجتمع المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية(8). |
En el marco del protocolo firmado entre la Dirección General de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el UNFPA, se constituyó un equipo de 100 formadores para desarrollar la capacidad institucional de la organización central y provincial del Ministerio en cuanto a igualdad de género y lucha contra la violencia contra la mujer e impartir formación en las provincias. | UN | 81 - وفي إطار البروتوكول الموقع بين المديرية العامة المعنية بوضع المرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، تم تدريب 100 مدرب من أجل تطوير القدرات المؤسسية للمنظمات التابعة للوزارة والعاملة في المراكز وفي المحافظات في مجال المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد المرأة وتقديم التدريب في المحافظات. |
62. El 23 de febrero de 1995 se firmó un protocolo entre la Dirección General de Prisiones y Centros de Detención (Ministerio de Justicia), la Dirección General de Aprendizaje y Formación (Ministerio de Educación Nacional), la Confederación Turca de Artes y Oficios y la Fundación para la Promoción de la Formación Profesional y la Pequeña Empresa. | UN | ٢٦- ووقع في ٣٢ شباط/فبراير ٥٩٩١ بروتوكول بين المديرية العامة للسجون ومراكز الاحتجاز )وزارة العدل( والمديرية العامة للاحتراف المهني والتدريب )وزارة التعليم القومي(، والاتحاد التركي للصناع المهرة والحرفيين والمؤسسة المعنية بتعزيز التدريب المهني والمشاريع الصغيرة. |
En Pointe-Noire, donde este tráfico prospera, en virtud de un acuerdo entre la Dirección General de Acción Social y de la Familia, el UNICEF y la Comisión Diocesana de Justicia y Paz, se han reforzado más las medidas adoptadas de conformidad con un plan de acción puesto en marcha en 2007 para ayudar a los niños víctimas de trata. | UN | وقد تمت في بوانت - نوار، حيث ازدهر هذا الاتجار زيادة تعزيز التدابير المعتمدة في إطار خطة عمل بدأ تنفيذها في عام 2007 بغية تقديم المساعدة للأطفال ضحايا الاتجار على الاندماج من جديد في المجتمع، وذلك إثر إبرام اتفاق بين المديرية العامة للعمل الاجتماعي والأسرة، واليونيسيف، ولجنة الأبرشية " العدالة والسلام " . |