"بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre las PYMES
        
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS EN LAS RELACIONES entre las PYMES Y LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES PARA CONSOLIDAR LA COMPETITIVIDAD DE LAS PYMES UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية، والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية
    Por último, la mayoría de las organizaciones internacionales no habían promovido vínculos entre las PYMES y las ETN en sus programas sobre las PYMES. UN وأخيراً، فإن معظم المنظمات الدولية لا يُعنى ضمن برامجه للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من ناحية أخرى.
    Reunión de expertos sobre la relación entre las PYMES y las ETN para asegurar la competitividad de las PYMES. Ginebra, 27 a 29 de noviembre. UN اجتماع الخبراء المعني بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع.
    Las relaciones entre las PYMES y las ETN para consolidar la competitividad de las PYMES. UN أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع.
    3. Las relaciones entre las PYMES y las ETN para consolidar la competitividad de las PYMES. UN 3- أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع
    48. Reconociendo el importante papel que desempeñaban las empresas transnacionales (ETN) en la actualización de los conocimientos de las PYMES en materia de tecnología y gestión, se había celebrado una Reunión de Expertos en las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales para consolidar la competitividad de las PYMES. UN 48- واعترافاً بأهمية الدور الذي تلعبه الشركات عبر الوطنية في تطوير المهارات التكنولوجية والإدارية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، عُقد اجتماع خبراء بشأن أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية، والشركات عبر الوطنية من ناحية أخرى، بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع.
    La oradora instó a la Comisión a que se centrara en las políticas y medidas que pudieran facilitar la creación de vínculos entre las PYMES y las ETN en todas las regiones. UN وحثت رئيسة فرع التكنولوجيا والمشاريع اللجنة على التركيز على السياسات والتدابير التي يمكن بها تيسير الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من ناحية أخرى في المناطق الإقليمية جميعها.
    56. El especialista presentó el informe de la Reunión de Expertos en las Relaciones entre las PYMES y las ETN para Consolidar la Competitividad de las PYMES. UN 56- وعرض أخصائي في الموضوع تقرير فريق الخبراء عن أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من ناحية أخرى لضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع.
    En relación con ello la Reunión de Expertos en las Relaciones entre las PYMES y las ETN para Consolidar la Competitividad de las PYMES había establecido una buena base para proseguir la labor de desarrollo de las PYMES. UN وقد قام اجتماع الخبراء المعني بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع بوضع الأساس الصلب لمزيد من العمل في مجال النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Como grupo, los países de la OCDE también tienen altos porcentajes de acceso a Internet por las empresas, aunque sigue habiendo diferencias entre ellas así como entre las PYMES y las empresas de gran magnitud. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كمجموعة، يبلغ نفاذ المشاريع إلى شبكة إنترنت مستويات مرتفعة، وإن ظل هناك تفاوت فيما بينها وفيما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والمشاريع الكبيرة من ناحية أخرى.
    3. Aumento de la competitividad de las PYMES en el marco de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo: las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales para consolidar la competitividad de las PYMES. UN 3- تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية: أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع
    Tema 3 - Aumento de la competitividad de las PYMES en el marco de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo: las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales para consolidar la competitividad de las PYMES UN البند 3- تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً: أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع
    11. Del 27 al 29 de noviembre de 2000 se celebró en Ginebra la Reunión de Expertos sobre las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales para consolidar la competitividad de las PYMES. UN 11- وانعقد اجتماع الخبراء المعني بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع في جنيف في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    63. Refiriéndose a la Reunión de Expertos en las Relaciones entre las PYMES y las ETN para Consolidar la Competitividad de las PYMES, señaló que si bien su resultado tal vez no fuese revolucionario, la Reunión había sido valiosa y su tema importante. UN 63- ثم تكلمت عن اجتماع الخبراء المعني بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من ناحية أخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع فقالت إن الاجتماع ربما لم يأت بنتائج ثورية ولكنه كان اجتماعاً قيماً توفر على موضوع هام.
    El orador reconoció la función desempeñada por la UNCTAD en la promoción de vínculos entre las PYMES y las ETN y consideró que la Reunión de Expertos en las Relaciones entre las PYMES y las ETN, celebrada en noviembre de 2000 había dado por resultado recomendaciones importantes. UN وسلم بالدور الذي يؤديه الأونكتاد في تعزيز الروابط ما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية ورأى أن اجتماع الخبراء بشأن أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من ناحية أخرى المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 قد أسفر عن توصيات مهمة.
    3. Aumento de la competitividad de las PYMES en el marco de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo: las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales para consolidar la competitividad de las PYMES. UN 3- تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية: أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع
    " Informe de la Reunión de Expertos en las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales para consolidar la competitividad de las PYMES " (TD/B/COM.3/31TD/B/COM.3/EM.11/3) UN " تقرير اجتماع الخبراء المعني بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من ناحية أخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع " (TD/B/COM.3/31-TD/B/COM.3/EM.11/3)
    GE.00-53469 (S) 1. En la Reunión de Expertos en las relaciones entre las PYMES y las ETN para consolidar la competitividad de las PYMES, celebrada en Ginebra del 27 al 29 de noviembre de 2000, intervinieron unos 65 expertos de países en desarrollo y desarrollados, así como de países con economías en transición. UN 1- عُقد اجتماع الخبراء المعني بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في جنيف، وشارك فيه نحو 65 خبيراً من البلدان النامية والمتقدمة بالإضافة إلى خبراء من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    77. En las consultas del Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo con la Mesa, los coordinadores y las delegaciones interesadas, el 31 de marzo de 2000, los Estados miembros decidieron convocar una Reunión de Expertos en las relaciones entre las PYMES y las ETN para consolidar la competitividad de las PYMES. UN 77- قررت الدول الأعضاء، أثناء المشاورات التي أجراها رئيس مجلس التجارة والتنمية في 31 آذار/مارس 2000 مع أعضاء المكتب، والمنسقين، والوفود المعنية، أن تعقد اجتماعاً للخبراء بشأن أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع.
    25. En su debate sobre la política prestó particular atención al hecho de que el desarrollo de los recursos humanos es un elemento indispensable en todas las actividades de desarrollo, como se pone de manifiesto en los debates sobre las relaciones entre las PYMES y las ETN y sobre el comercio electrónico y el turismo. UN 25- وأولت اللجنة اهتماماً خاصاً، في مناقشاتها المتعلقة بالسياسة العامة، إلى حقيقة أن تنمية الموارد البشرية عنصر لا غنى عنه في جميع أنشطة التنمية، على النحو الذي أوضحته المناقشات المتعلقة بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى وكذلك التجارة الإلكترونية والسياحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more