Es necesario proseguir las investigaciones sobre los CONOCIMIENTOS TRADICIONALES Y los beneficios que pueden obtenerse de la interacción entre los conocimientos tradicionales y otros tipos de sistemas de conocimiento. | UN | وثمة حاجة إلى إجراء مزيد من البحوث في مجال المعارف التقليدية كما يمكن جني فوائد من التهجين المتبادل بين المعارف التقليدية والأنواع الأخرى لنظم المعرفة. |
Falta de conexión entre los conocimientos tradicionales y la interpretación científica. | UN | عدم الربط بين المعارف التقليدية والفهم العلمي |
Esos estudios revelaron la relación entre los conocimientos tradicionales, las prácticas espirituales y las medidas de reducción del riesgo. | UN | وحددت هذه الدراسات العلاقة القائمة بين المعارف التقليدية والممارسات الروحية وتدابير التخفيف من حدة المخاطر. |
32. Para promover la equivalencia de los conocimientos tradicionales y modernos a fin de realizar programas destinados a luchar contra la desertificación, deberían hacerse las siguientes preguntas: | UN | 32- ورغبة في تعزيز التبادل بين المعارف التقليدية والحديثة لتنفيذ برامج مكافحة التصحر، ينبغي طرح السؤالين التاليين: |
IV. INTEGRACIÓN de los conocimientos tradicionales Y LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS 15 - 24 7 | UN | رابعاً- تحقيق التكامل بين المعارف التقليدية في التكنولوجيات الحديثة 15-24 6 |
33. Entre los indicadores mensurables para evaluar si se cumplen los criterios mencionados se encuentran, como relación entre conocimientos tradicionales y modernos: | UN | 33- وتشتمل المؤشرات التي يمكن قياسها لتقييم الوفاء بالمعيارين الآنفي الذكر على ما يلي، كنسبة بين المعارف التقليدية والحديثة: |
i) Supervisión de los mecanismos mediante los cuales se analiza y promueve la reciprocidad entre los conocimientos tradicionales y los modernos, así como la manera en que se reconoce la diversidad cultural en la ejecución de los programas de acción nacionales, y seguimiento de esta actividad; | UN | `1` رصد ومتابعة الآليات التي يمكن من خلالها تناول وترويج مبدأ المعاملة بالمثل بين المعارف التقليدية والمعارف الحديثة، والاعتراف بالتنوع الثقافي في تنفيذ برامج العمل الوطنية؛ |
A. Criterios para evaluar la equivalencia entre los conocimientos tradicionales y los conocimientos modernos y/o promoverla | UN | ألف- تدابيـر قياس التبـادل بين المعارف التقليدية والمعارف الحديثة و/أو تعزيزه |
En las políticas, proyectos y programas se están estudiando soluciones para los problemas habituales a través de la creación de sinergias entre los conocimientos tradicionales sobre los bosques y los conocimientos científicos modernos. | UN | وثمة سياسات، ومشاريع، وبرامج تستكشف حلولا للمشكلات العامة بإيجاد أوجه للتآزر بين المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وبين المعارف العلمية الحديثة. |
9. Conocimientos tradicionales. Hay una falta evidente de conexión entre los conocimientos tradicionales y la interpretación científica de los mismos fenómenos. | UN | 9- المعارف التقليدية: ثمة افتقار جلي للربط بين المعارف التقليدية والفهم العلمي للظواهر نفسها. |
14. Hay una falta evidente de conexión entre los conocimientos tradicionales y la interpretación científica de los mismos fenómenos. | UN | 14- ثمة افتقار جلي للربط بين المعارف التقليدية والفهم العلمي للظواهر نفسها. |
30. Hay una falta de conexión entre los conocimientos tradicionales y la interpretación científica. | UN | 30- وهناك افتقار إلى الربط بين المعارف التقليدية والفهم العلمي. |
106. Hay que prestar atención, por una parte, al desarrollo de vínculos entre los conocimientos tradicionales y los sistemas de ordenación de tierras y, por otra, a la aplicación de la ciencia y la tecnología. | UN | ١٠٦ - ولا بد من الاهتمام بتنمية الصلات بين المعارف التقليدية ونظم إدارة اﻷراضي من ناحية، وتطبيق العلم والتكنولوجيا من ناحية أخرى. |
a) Evaluar la equivalencia entre los conocimientos tradicionales y los conocimientos modernos y/o promoverlos; | UN | (أ) قياس التبادل بين المعارف التقليدية والحديثة و/أو تعزيزه؛ |
a) Evaluar la equivalencia entre los conocimientos tradicionales y los conocimientos modernos y/o promoverlos; | UN | (أ) تقييم و/أو تعزيز علاقات التبادل بين المعارف التقليدية والمعارف الحديثة؛ |
a) Evaluar la equivalencia entre los conocimientos tradicionales y los conocimientos modernos y/o promoverlos; | UN | (أ) قياس التبادل بين المعارف التقليدية والحديثة و/أو تعزيزه؛ |
IV. INTEGRACIÓN de los conocimientos tradicionales Y LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS | UN | رابعاً - تحقيق التكامل بين المعارف التقليدية والتكنولوجيات الحديثة |
V. Integración de los conocimientos tradicionales | UN | خامساً - التكامل بين المعارف التقليدية والعلم الحديث |
a) Una integración poco eficiente de los conocimientos tradicionales y la experiencia científica y tecnológica. | UN | (أ) عدم كفاءة الاندماج بين المعارف التقليدية والخبرة العلمية والتكنولوجية؛ |
d) El proceso de equivalencia entre conocimientos tradicionales y modernos, que ha de mejorarse mediante las disposiciones apropiadas. | UN | (د) ينبغي تعزيز عملية التبادل بين المعارف التقليدية والحديثة من خلال ترتيبات مناسبة. |
ii) Reconocimiento de los beneficios que aporta la combinación de CONOCIMIENTOS TRADICIONALES Y científicos para atender a las necesidades locales en la lucha contra la desertificación. | UN | ' 2 الإقرار بفوائد الجمع بين المعارف التقليدية والعلمية في التلبية الفعالة للاحتياجات المحلية لمكافحة التصحر. |