"بين المعارف التقليدية" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los conocimientos tradicionales
        
    • de los conocimientos tradicionales
        
    • entre conocimientos tradicionales
        
    • CONOCIMIENTOS TRADICIONALES Y
        
    • de conocimientos tradicionales
        
    Es necesario proseguir las investigaciones sobre los CONOCIMIENTOS TRADICIONALES Y los beneficios que pueden obtenerse de la interacción entre los conocimientos tradicionales y otros tipos de sistemas de conocimiento. UN وثمة حاجة إلى إجراء مزيد من البحوث في مجال المعارف التقليدية كما يمكن جني فوائد من التهجين المتبادل بين المعارف التقليدية والأنواع الأخرى لنظم المعرفة.
    Falta de conexión entre los conocimientos tradicionales y la interpretación científica. UN عدم الربط بين المعارف التقليدية والفهم العلمي
    Esos estudios revelaron la relación entre los conocimientos tradicionales, las prácticas espirituales y las medidas de reducción del riesgo. UN وحددت هذه الدراسات العلاقة القائمة بين المعارف التقليدية والممارسات الروحية وتدابير التخفيف من حدة المخاطر.
    32. Para promover la equivalencia de los conocimientos tradicionales y modernos a fin de realizar programas destinados a luchar contra la desertificación, deberían hacerse las siguientes preguntas: UN 32- ورغبة في تعزيز التبادل بين المعارف التقليدية والحديثة لتنفيذ برامج مكافحة التصحر، ينبغي طرح السؤالين التاليين:
    IV. INTEGRACIÓN de los conocimientos tradicionales Y LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS 15 - 24 7 UN رابعاً- تحقيق التكامل بين المعارف التقليدية في التكنولوجيات الحديثة 15-24 6
    33. Entre los indicadores mensurables para evaluar si se cumplen los criterios mencionados se encuentran, como relación entre conocimientos tradicionales y modernos: UN 33- وتشتمل المؤشرات التي يمكن قياسها لتقييم الوفاء بالمعيارين الآنفي الذكر على ما يلي، كنسبة بين المعارف التقليدية والحديثة:
    i) Supervisión de los mecanismos mediante los cuales se analiza y promueve la reciprocidad entre los conocimientos tradicionales y los modernos, así como la manera en que se reconoce la diversidad cultural en la ejecución de los programas de acción nacionales, y seguimiento de esta actividad; UN `1` رصد ومتابعة الآليات التي يمكن من خلالها تناول وترويج مبدأ المعاملة بالمثل بين المعارف التقليدية والمعارف الحديثة، والاعتراف بالتنوع الثقافي في تنفيذ برامج العمل الوطنية؛
    A. Criterios para evaluar la equivalencia entre los conocimientos tradicionales y los conocimientos modernos y/o promoverla UN ألف- تدابيـر قياس التبـادل بين المعارف التقليدية والمعارف الحديثة و/أو تعزيزه
    En las políticas, proyectos y programas se están estudiando soluciones para los problemas habituales a través de la creación de sinergias entre los conocimientos tradicionales sobre los bosques y los conocimientos científicos modernos. UN وثمة سياسات، ومشاريع، وبرامج تستكشف حلولا للمشكلات العامة بإيجاد أوجه للتآزر بين المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وبين المعارف العلمية الحديثة.
    9. Conocimientos tradicionales. Hay una falta evidente de conexión entre los conocimientos tradicionales y la interpretación científica de los mismos fenómenos. UN 9- المعارف التقليدية: ثمة افتقار جلي للربط بين المعارف التقليدية والفهم العلمي للظواهر نفسها.
    14. Hay una falta evidente de conexión entre los conocimientos tradicionales y la interpretación científica de los mismos fenómenos. UN 14- ثمة افتقار جلي للربط بين المعارف التقليدية والفهم العلمي للظواهر نفسها.
    30. Hay una falta de conexión entre los conocimientos tradicionales y la interpretación científica. UN 30- وهناك افتقار إلى الربط بين المعارف التقليدية والفهم العلمي.
    106. Hay que prestar atención, por una parte, al desarrollo de vínculos entre los conocimientos tradicionales y los sistemas de ordenación de tierras y, por otra, a la aplicación de la ciencia y la tecnología. UN ١٠٦ - ولا بد من الاهتمام بتنمية الصلات بين المعارف التقليدية ونظم إدارة اﻷراضي من ناحية، وتطبيق العلم والتكنولوجيا من ناحية أخرى.
    a) Evaluar la equivalencia entre los conocimientos tradicionales y los conocimientos modernos y/o promoverlos; UN (أ) قياس التبادل بين المعارف التقليدية والحديثة و/أو تعزيزه؛
    a) Evaluar la equivalencia entre los conocimientos tradicionales y los conocimientos modernos y/o promoverlos; UN (أ) تقييم و/أو تعزيز علاقات التبادل بين المعارف التقليدية والمعارف الحديثة؛
    a) Evaluar la equivalencia entre los conocimientos tradicionales y los conocimientos modernos y/o promoverlos; UN (أ) قياس التبادل بين المعارف التقليدية والحديثة و/أو تعزيزه؛
    IV. INTEGRACIÓN de los conocimientos tradicionales Y LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS UN رابعاً - تحقيق التكامل بين المعارف التقليدية والتكنولوجيات الحديثة
    V. Integración de los conocimientos tradicionales UN خامساً - التكامل بين المعارف التقليدية والعلم الحديث
    a) Una integración poco eficiente de los conocimientos tradicionales y la experiencia científica y tecnológica. UN (أ) عدم كفاءة الاندماج بين المعارف التقليدية والخبرة العلمية والتكنولوجية؛
    d) El proceso de equivalencia entre conocimientos tradicionales y modernos, que ha de mejorarse mediante las disposiciones apropiadas. UN (د) ينبغي تعزيز عملية التبادل بين المعارف التقليدية والحديثة من خلال ترتيبات مناسبة.
    ii) Reconocimiento de los beneficios que aporta la combinación de CONOCIMIENTOS TRADICIONALES Y científicos para atender a las necesidades locales en la lucha contra la desertificación. UN ' 2 الإقرار بفوائد الجمع بين المعارف التقليدية والعلمية في التلبية الفعالة للاحتياجات المحلية لمكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more