"بين المقرر الخاص المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre el Relator Especial sobre
        
    • del Relator Especial para
        
    • entre el Relator Especial para
        
    • el Relator Especial sobre la
        
    Documento de trabajo acerca de la posible cooperación entre el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades UN ورقة عمل بشأن إمكانية التعاون بين المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات
    La Oficina propició una interacción permanente entre el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias y la División para el Adelanto de la Mujer. UN ويسرت المفوضية التفاعل المستمر بين المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه وشعبة النهوض بالمرأة.
    El Consejo acoge con beneplácito la interacción entre el Relator Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social con la Comisión de Derechos Humanos y el Comité de los Derechos del Niño. UN ويرحب المجلس بالتعاون بين المقرر الخاص المعني بالمعوقين التابع للجنة التنمية الاجتماعية مع لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة حقوق الطفل.
    El 25 de julio de 2000 se celebró una reunión del Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes y un representante de Austria. UN وعقد اجتماع بين المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء وممثل عن النمسا في 25 تموز/يوليه 2000.
    El 25 de julio de 2000 se celebró una reunión del Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes y un representante de Austria. UN وعقد اجتماع بين المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء وممثل عن النمسا في 25 تموز/يوليه 2000.
    El caso también fue mencionado en una reunión entre el Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes y los representantes del Estado parte, que se celebró durante el 103º período de sesiones. UN وأشير إلى القضية أيضاً في اجتماع عقد بين المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء وممثلين للدولة الطرف أثناء الدورة الثالثة بعد المائة.
    Luego de un intercambio de correspondencia entre el Relator Especial para nuevas comunicaciones y representantes del Estado Parte, y después de que se presentara una moción constitucional al Tribunal Superior de San Vicente y las Granadinas, el Estado Parte accedió a conceder al autor una suspensión de la ejecución para dar al Comité la oportunidad de examinar su comunicación. UN وعقب تبادل المراسلات بين المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة وممثلي الدولة الطرف، وبعد تقديم دعوى استئناف دستورية إلى المحكمة العليا لسانت فنسنت وجزر غرينادين، وافقت الدولة الطرف على منح صاحب البلاغ فترة وقف تنفيذ من أجل تمكين اللجنة من بحث بلاغه.
    Es preciso fortalecer la cooperación entre el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Zaire, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Burundi, para facilitar un análisis constante de la evolución de los acontecimientos en la región. UN وينبغي تعزيز التعاون بين المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في زائير، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في رواندا، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في بوروندي، بغية تسهيل التحليل المتواصل للتطورات في المنطقة.
    7. Considera indispensable que se celebre a la mayor brevedad una reunión entre el Relator Especial sobre el derecho a la educación y los miembros del grupo de redacción, a invitación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, si lo permiten los recursos financieros disponibles; UN 7- ترى أنه من الأساسي أن يُعقد في أقرب فرصة ممكنة لقاء بين المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم وأعضاء فريق الصياغة، بدعوة من المفوضيـة السامية، إذا سمحت بذلك الموارد المالية؛
    Señaló las oportunidades de colaboración entre el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Mecanismo de expertos para encarar los problemas que plantea la explotación de los recursos naturales. UN وأشار إلى الفرص المتاحة لبذل جهود تعاونية فيما بين المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وآلية الخبراء لمعالجة الهواجس المرتبطة باستغلال الموارد الطبيعية.
    a) Documento de trabajo sobre la posible cooperación entre el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas y el Grupo de Trabajo (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/7); UN (أ) ورقة عمل عن إمكانية التعاون بين المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين والفريق العامل (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/7)؛
    También se celebraron deliberaciones acerca de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, que incluyeron un diálogo interactivo inicial entre el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, el Presidente del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Presidente-Relator del Mecanismo de expertos. UN كما جرت مناقشات تناولت إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وقد شمل ذلك إجراء حوار افتتاحي تفاعلي فيما بين المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية ورئيس منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ورئيس - مقرر آلية الخبراء.
    Por otra parte, hay consultas en curso entre el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Nigeria recientemente designado y el Representante Permanente de Nigeria ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, tal como se afirma en la nota del Secretario General (A/52/688). UN وفضلا عن ذلك، فإن المشاورات جارية بين المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا المعيﱠن حديثا والممثل الدائم لنيجيريا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، على نحو ما ورد في مذكرة اﻷمين العام (A/52/688).
    15. El Sr. Errázuriz (Chile) dice que Chile considera que la coordinación entre el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas y otros mecanismos de las Naciones Unidas es decisiva y forma parte de un proceso de coordinación más amplia entre los diversos organismos de las Naciones Unidas. UN 15 - السيد إرازوريز (شيلي): قال إن شيلي تعتبر التنسيق بين المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وغيره من آليات الأمم المتحدة أمرا بالغ الأهمية وجزءا من عملية لتنسيق أشمل بين مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    5. En su resolución 18/8, el Consejo de Derechos Humanos también acogió con beneplácito la cooperación y coordinación constantes entre el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Mecanismo de expertos, y solicitó que continuara esa coordinación. UN 5- ورحَب مجلس حقوق الإنسان أيضاً، في القرار 18/8، بالتعاون والتنسيق القائمين حالياً بين المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية() والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية الخبراء، وطلب أن يستمر هذا التنسيق.
    B. Reuniones del Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes con representantes de los Estados partes UN باء - الاجتماعات المعقودة بين المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء وممثلي الدول الأطراف
    B. Reuniones del Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes con representantes de los Estados partes 231 157 UN باء - الاجتماعات المعقودة بين المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء وممثلي الدول الأطراف 231 191
    B. Reuniones del Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes con representantes de los Estados partes UN باء- الاجتماعات المعقودة بين المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء وممثلي الدول الأطراف
    Luego de un intercambio de correspondencia entre el Relator Especial para nuevas comunicaciones y representantes del Estado Parte, y después de que se presentara una moción constitucional al Tribunal Superior de San Vicente y las Granadinas, el Estado Parte accedió a conceder al autor una suspensión de la ejecución para dar al Comité la oportunidad de examinar su comunicación. UN وعقب تبادل المراسلات بين المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة وممثلي الدولة الطرف، وبعد تقديم دعوى استئناف دستورية إلى المحكمة العليا لسانت فنسنت وجزر غرينادين، وافقت الدولة الطرف على منح صاحب البلاغ فترة وقف تنفيذ من أجل تمكين اللجنة من بحث بلاغه.
    El caso también fue mencionado en una reunión entre el Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes y los representantes del Estado parte, que se celebró el 25 de octubre de 2011, durante el 103º período de sesiones. UN كما ورد ذكر القضية في اجتماع عقد بين المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء وممثلي الدولة الطرف في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أثناء الدورة الثالثة بعد المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more