"بين المقر والمكاتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre la sede y las oficinas
        
    • entre las sedes y las oficinas
        
    • entre la sede y los oficiales
        
    La delegación consideraba necesario aumentar la efectividad estimulando la interacción entre la sede y las oficinas en los países. UN وذهب الوفد إلى ضرورة زيادة الفعالية عن طريق التشجيع على زيادة التفاعل بين المقر والمكاتب القطرية.
    La delegación consideraba necesario aumentar la efectividad estimulando la interacción entre la sede y las oficinas en los países. UN وذهب الوفد إلى ضرورة زيادة الفعالية عن طريق التشجيع على زيادة التفاعل بين المقر والمكاتب القطرية.
    Porcentaje del personal del UNFPA que considera satisfactoria la cooperación entre la sede y las oficinas en los países UN النسبة المئوية لموظفي الصندوق الذين يوافقون على أن التعاون بين المقر والمكاتب القطرية حقق درجة مرضية
    La descentralización y la delegación de facultades se deben llevar a cabo en una atmósfera de confianza entre la sede y las oficinas exteriores. UN ولا بد من أن تتم اللامركزية ووزع السلطة في جو من الثقة بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Hay que aplicar criterios prácticos a la ejecución de proyectos por países sobre la base de un acuerdo entre las sedes y las oficinas exteriores. UN ويلزم كفالة اتباع نهج عملية في تنفيذ المشاريع القطرية تستند إلى فهم مشترك بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Distribución de los puestos entre la sede y las oficinas UN توزيع الوظائف بين المقر والمكاتب القطرية
    Como resultado del diálogo entre la sede y las oficinas exteriores, se convino en algunas medidas para mejorar la ejecución. UN ونتيجة الحوار بين المقر والمكاتب القطرية، اتفق على عدد من اﻹجراءات من أجل تحسين معدل اﻹنجاز.
    La norma será la responsabilidad mutua entre la sede y las oficinas de los países. UN وستكون المساءلة ذات الاتجاهين بين المقر والمكاتب القطرية هى القاعدة.
    En los cuadros 12 y 13 se muestra la evolución histórica de la distribución entre gastos administrativos y de apoyo a los programas y entre la sede y las oficinas exteriores, respectivamente. UN ويبين الجدولان ١٢ و ١٣ التوزيع التاريخي بين المقر والمكاتب القطرية، وبين تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي، على التوالي.
    De esa forma se aumentará la utilización de las comunicaciones por Internet entre la sede y las oficinas sobre el terreno. UN وسيعمل ذلك على تعزيز الاتصال عن طريق اﻹنترنت بين المقر والمكاتب الميدانية.
    De esa forma se aumentará la utilización de las comunicaciones por Internet entre la sede y las oficinas sobre el terreno. UN وسيعمل ذلك على تعزيز الاتصال عن طريق اﻹنترنت بين المقر والمكاتب الميدانية.
    En este sentido, los expertos independientes han subrayado que es necesario mejorar las telecomunicaciones entre la sede y las oficinas situadas fuera de ella. UN وشدد الخبيران المستقلان على ضرورة تحسين الاتصالات السلكية واللاسلكية بين المقر والمكاتب البعيدة عن المقر.
    En el curso de 1998 se desplegaron esfuerzos concertados por mejorar la coordinación entre la sede y las oficinas locales en materia de captación de fondos. UN وقد بذل جهد متضافر خلال عام ١٩٩٨ لزيادة التنسيق بين المقر والمكاتب الميدانية في تدبير اﻷموال.
    Así pues, es fuente de preocupación que la Organización brinde muy escasas oportunidades para que los funcionarios se muevan, especialmente entre la sede y las oficinas exteriores. UN وقال إن ما يبعث على القلق أن المنظمة قد أتاحت فرصا قليلة جدا لتنقل الموظفين، ولا سيما بين المقر والمكاتب في الميدان.
    Mi delegación exhorta a que se adopten medidas adicionales encaminadas a reforzar la coordinación entre la sede y las oficinas regionales. UN ويطالب وفدي بمزيد من التدابير الرامية إلى تعزيز التنسيق بين المقر والمكاتب الإقليمية.
    Además, se requieren mayores inversiones para asegurar las conexiones plenas entre la sede y las oficinas en los países. UN وثمة ضرورة لاستثمارات إضافية، علاوة على ذلك، من أجل كفالة تحقيق الربط الشبكي بين المقر والمكاتب القطرية، على نحو كامل.
    Debería existir un plan de rotación entre la sede y las oficinas extrasede y ese plan debería tenerse en cuenta en la contratación de funcionarios. UN وينبغي أن توجد خطة لتدوير الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية، وينبغي أن يؤخذ ذلك في الحسبان في التعيين.
    También se comprobó que en algunas esferas había incertidumbre respecto de las líneas de comunicación y notificación entre la sede y las oficinas extrasede. UN ووُجد أيضا أن اليقين مفتقد في بعض المجالات فيما يتعلق بخطوط الاتصال والإبلاغ بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Sin embargo, le gustaría que hubiera una descentralización más efectiva y una interacción reforzada entre la sede y las oficinas sobre el terreno. UN واستدركت فقالت إنها تأمل في رؤية المزيد من اللامركزية الفعالة وتعزيز التفاعل بين المقر والمكاتب الميدانية.
    No obstante, cabría aplicar medidas adicionales para fomentar la movilidad entre las sedes y las oficinas regionales. UN واستدرك قائلا إن وفده يعتبر أن هناك مبررا لاتخاذ مزيد من التدابير من أجل تعزيز التنقل بين المقر والمكاتب الإقليمية.
    El ACNUR está de acuerdo en que sería útil pasar revista a las cuestiones mencionadas y " buscará la forma de reforzar el control financiero interno con los recursos disponibles, por ejemplo, mejorando la conexión entre la sede y los oficiales de finanzas sobre el terreno y aumentando la coordinación entre las dependencias de supervisión " . UN 55 - وأقرت المفوضية بجدوى استعراض المسائل المشار إليها آنفا، وبأنها " ستلتمس سبلا لتعزيز الرقابة المالية المؤسسة في حدود الموارد المتاحة، مثل تحسين الترابط الشبكي بين المقر والمكاتب المالية الميدانية، وتعزيز التنسيق بين وحدات الرقابة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more