| 85. La Junta observó que entre la UNOPS y el PNUD había proyectos de acuerdos de nivel de servicios. | UN | 85 - لاحظ المجلس أنه كانت هناك مشاريع اتفاقات بشأن مستوى الخدمة بين المكتب والبرنامج الإنمائي. |
| El Administrador Asociado señaló que el Programa había sugerido que se hiciera una evaluación porque reconocía la importancia de mantener unas relaciones positivas entre la UNOPS y el PNUD. | UN | وأشار مدير البرنامج المعاون إلى أن البرنامج الانمائي اقترح إجراء تقييم لأنه يقر بأهمية قيام علاقات إيجابية بين المكتب والبرنامج الإنمائي. |
| El Director Ejecutivo reiteró que la recomendación relativa a las superposiciones en la esfera de las crisis y las situaciones posteriores a los conflictos era objeto de consultas entre la UNOPS y el PNUD. | UN | ثم كرر القول بأن التوصية المتعلقة بأوجه التداخل في مجال حالات الأزمات وما بعد الصراع ما زالت موضع مشاورات بين المكتب والبرنامج الإنمائي. |
| El Administrador Asociado señaló que el Programa había sugerido que se hiciera una evaluación porque reconocía la importancia de mantener unas relaciones positivas entre la UNOPS y el PNUD. | UN | وأشار مدير البرنامج المعاون إلى أن البرنامج الإنمائي اقترح إجراء تقييم لأنه يقر بأهمية قيام علاقات إيجابية بين المكتب والبرنامج الإنمائي. |
| Se está buscando una resolución de las diferencias históricas entre los fondos de la UNOPS y el PNUD y actualmente la cuestión está siendo examinada a nivel de Directores Ejecutivos. | UN | يجري السعي إلى حل الفروق القائمة منذ زمن طويل بين الصناديق المشتركة بين المكتب والبرنامج الإنمائي وتُناقش المسألة في الوقت الحاضر على مستوى المدير التنفيذي. |
| El Director Ejecutivo reiteró que la recomendación relativa a las superposiciones en la esfera de las crisis y las situaciones posteriores a los conflictos era objeto de consultas entre la UNOPS y el PNUD. | UN | ثم كرر القول بأن التوصية المتعلقة بأوجه التداخل في مجال حالات الأزمات وما بعد الصراع ما زالت موضع مشاورات بين المكتب والبرنامج الإنمائي. |
| Muchos oradores acogieron complacidos la evaluación, expresando la esperanza de que el examen de sus aspectos, tanto positivos como negativos, contribuiría a mejorar las relaciones entre la UNOPS y el PNUD. | UN | 186 - ورحب كثير من المتكلمين بالتقييم وأعربوا عن أملهم في أن يسهم، من خلال مناقشة جوانبه الايجابية والسلبية على السواء، في تحسين العلاقات بين المكتب والبرنامج الإنمائي. |
| Muchos oradores acogieron complacidos la evaluación, expresando la esperanza de que el examen de sus aspectos, tanto positivos como negativos, contribuiría a mejorar las relaciones entre la UNOPS y el PNUD. | UN | 188 - ورحب كثير من المتكلمين بالتقييم وأعربوا عن أملهم في أن يسهم، من خلال مناقشة جوانبه الإيجابية والسلبية على السواء، في تحسين العلاقات بين المكتب والبرنامج الإنمائي. |
| La diferencia sin confirmar del saldo entre fondos entre la UNOPS y el PNUD se había incrementado hasta alcanzar la cifra de 33,9 millones de dólares al final del bienio 2006-2007. | UN | وقد ارتفع الفرق في الرصيد المشترك غير المؤكد بين المكتب والبرنامج الإنمائي إلى نحو 33.9 مليون دولار في نهاية فترة السنتين 2006-2007. |
| El saldo entre fondos entre la UNOPS y el PNUD sin resolver había disminuido hasta alcanzar la cifra de 19,9 millones de dólares al final del bienio 2008-2009. | UN | وكان رصيد الصندوق المشترك الذي لم يسوّ بين المكتب والبرنامج الإنمائي قد انخفض إلى ما يقرب من 19.9 مليون دولار في نهاية فترة السنتين 2008-2009. |
| 87. La Junta recomienda que los acuerdos entre la UNOPS y el PNUD se concierten rápidamente a fin de reglamentar las funciones de los servicios centrales recibidos del PNUD y que deben incluir las respectivas funciones, responsabilidades y estructuras de costos de la UNOPS y el PNUD. | UN | 87 - يوصي المجلس بالانتهاء من الاتفاقات بين المكتب والبرنامج الإنمائي على وجه السرعة بغية تنظيم وظائف الخدمات المركزية المتلقاة من البرنامج الإنمائي، ويجب أن تتضمن وظائف ومسؤوليات وهياكل التكلفة بين كل من المكتب والبرنامج. |
| En vista de la relación entre la UNOPS y el PNUD respecto de la utilización del sistema Atlas, así como del hecho de que el PNUD procesa transacciones en nombre de la UNOPS, las deficiencias determinadas por la evaluación de la seguridad tienen repercusiones importantes sobre la UNOPS. | UN | 198 - وبالنظر إلى العلاقة القائمة بين المكتب والبرنامج الإنمائي فيما يتصل باستخدام نظام أطلس، فضلا عن كون البرنامج يتولى تجهيز المعاملات باسم المكتب. فإن لأوجه القصور المحددة في التقييم الأمني أثرا كبيرا على المكتب. |
| La Junta observó que había una diferencia de 19,87 millones de dólares respecto de la cual no había acuerdo entre la UNOPS y el PNUD al 31 de diciembre de 2009, la mayor parte de la cual se relacionaba con períodos anteriores al bienio 2008/2009. | UN | 141 - ولاحظ المجلس وجود فرق يبلغ 19.87 مليون دولار لم يكن قد تم الاتفاق عليه بين المكتب والبرنامج الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وأن جل هذا الفرق يتعلق بالفترات السابقة لفترة السنتين 2008-2009. |
| En lo que respecta al saldo pendiente desde hace tiempo en el fondo entre organismos mantenido con el PNUD, en febrero de 2014 el Grupo de Expertos emitió su opinión sobre la división de la responsabilidad financiera entre la UNOPS y el PNUD. | UN | ١٩٦ - وفي ما يتعلق بالرصيد المستحق السداد منذ فترة طويلة للصندوق المشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فقد أدلى فريق الخبراء في شباط/فبراير 2014 برأيه بشأن توزيع المسؤولية المالية بين المكتب والبرنامج الإنمائي. |
| 121. En el párrafo 87 de su informe anterior, la Junta recomendó que los acuerdos entre la UNOPS y el PNUD se concertaran rápidamente a fin de reglamentar las funciones de los servicios centrales recibidos del PNUD y que esos acuerdos incluyeran las respectivas funciones, responsabilidades y estructuras de costos de la UNOPS y el PNUD. | UN | 121- أوصى المجلس في الفقرة 87 من تقريره السابق(2) بالتعجيل بوضع الصيغة النهائية للاتفاقات بين المكتب والبرنامج الإنمائي بغية تنظيم وظائف الخدمات المركزية المتلقاة من البرنامج الإنمائي، بما في ذلك وظائف ومسؤوليات وهياكل التكلفة بين كل من المكتب والبرنامج. |
| Se está procurando resolver las diferencias históricas entre fondos de la UNOPS y el PNUD, y actualmente la cuestión se está debatiendo a nivel de los altos directivos. | UN | تُبْذل المساعي لتسوية الفروق فيما بين الصندوقين القائمة منذ زمن طويل بين المكتب والبرنامج الإنمائي وتُنَاقش المسألة في الوقت الحاضر على مستوى الإدارة العليا. |
| 9. Se está procurando resolver la cuestión de las diferencias históricas de los saldos entre fondos de la UNOPS y el PNUD, que actualmente se está debatiendo a nivel de los Directores Ejecutivos. | UN | 9 - يجري السعي إلى حل الاختلافات القائمة منذ زمن طويل بين الصناديق المشتركة بين المكتب والبرنامج الإنمائي وتُناقش المسألة في الوقت الحاضر على مستوى المدير التنفيذي. |