"بين المملكة العربية السعودية" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre la Arabia Saudita
        
    • entre Arabia Saudita
        
    • entre el Reino de la Arabia Saudita
        
    • entre el Reino de Arabia Saudita
        
    • entre Arabia Saudí
        
    No obstante, esta postura no impide la entrada en vigor de la Convención en su totalidad entre la Arabia Saudita y Austria. UN غير أن هذا الموقف لا يحول دون تنفيذ الاتفاقية في مجموعها بين المملكة العربية السعودية والنمسا.
    Estas objeciones no impedirán la entrada en vigor de la Convención en su totalidad entre la Arabia Saudita y Dinamarca. UN وهذه الاعتراضات لا تحول دون نفاذ الاتفاقية في مجموعها بين المملكة العربية السعودية والدانمرك.
    Esta objeción no impide la entrada en vigor de la Convención entre la Arabia Saudita y Finlandia. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين المملكة العربية السعودية وفنلندا.
    Esta objeción no impide la entrada en vigor de la Convención entre Arabia Saudita y la República Federal de Alemania. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين المملكة العربية السعودية وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Esta objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención entre el Reino de la Arabia Saudita y el Reino de Suecia, sin que el Reino de la Arabia Saudita pueda beneficiarse de la mencionada reserva. UN ولا يحول هذا دون بدء سريان الاتفاقية بين المملكة العربية السعودية ومملكة السويد، بدون أن تعود على المملكة العربية السعودية فائدة من التحفظ المذكور.
    Los miembros del Consejo de Seguridad consideran que este acuerdo redundará en el interés de los dos países y permitirá que se fortalezcan las relaciones de amistad y cooperación entre el Reino de Arabia Saudita y la República del Yemen. UN ويرى أعضاء مجلس الأمن أن هذا الاتفاق سيخدم مصالح البلدين ويساعد على تعزيز أواصر الصداقة والتعاون بين المملكة العربية السعودية والجمهورية اليمنية.
    Esas objeciones no impiden la entrada en vigor de la Convención entre la Arabia Saudita y Francia. UN ولا تشكل هذه الاعتراضات عقبة أمام نفاذ الاتفاقية بين المملكة العربية السعودية وفرنسا.
    Acuerdo sobre cooperación en materia de seguridad entre la Arabia Saudita y la República del Yemen, de 1996: UN اتفاقية التعاون الأمني بين المملكة العربية السعودية والجمهورية اليمنية لعام 1996:
    Acuerdos bilaterales entre la Arabia Saudita y los países de origen de los trabajadores, en particular de los trabajadores domésticos. UN اتفاقات ثنائية بين المملكة العربية السعودية والبلدان الأصلية للعمال، لا سيما العمال المنزليين.
    De conformidad con estos acuerdos, la AOC obtuvo el derecho y responsabilidad exclusivos de las exploraciones petrolíferas, desarrollo y producción en la zona marítima de la zona neutral divida entre la Arabia Saudita y Kuwait. UN وعملاً بهذين الاتفاقين، حصلت الشركة على حق ومسؤولية خالصين لاستكشاف النفط واستغلاله وإنتاجه في القطاع البحري من المنطقة المحايدة المقسومة بين المملكة العربية السعودية والكويت.
    En quinto lugar, en 1990 surgieron tensiones políticas entre la Arabia Saudita y Jordania como resultado de las cuales se interrumpió de hecho el comercio con ese país y a través de su territorio y no se materializó la asistencia saudita ya presupuestada. UN خامسا، نشبت توترات سياسية خلال عام ١٩٩٠ بين المملكة العربية السعودية واﻷردن كان من نتيجتها أن انقطعت التجارة مع اﻷردن وعن طريقها، ولم تتحقق المساعدة المقررة في الميزانية على شكل منحة من المملكة العربية السعودية.
    288. Más concretamente, y con referencia a los asuntos confiados a la Comisión, la Halliburton Company prestaba servicios de cementación, estimulación y regulación del agua en pozos a clientes de la Arabia Saudita y de la Zona neutral dividida entre la Arabia Saudita y Kuwait. UN 288- وعلى وجه أكثر تحديداً، وفيما يتصل بالمسائل المعروضة على اللجنة قدمت شركة Halliburton Company خدمات تثبيت الآبار بالاسمنت، وتنشيطها والسيطرة على المياه إلى زبائن في المملكة العربية السعودية وفي المنطقة المحايدة الواقعة بين المملكة العربية السعودية والكويـت.
    288. Más concretamente, y con referencia a los asuntos confiados a la Comisión, la Halliburton Company prestaba servicios de cementación, estimulación y regulación del agua en pozos a clientes de la Arabia Saudita y de la Zona neutral dividida entre la Arabia Saudita y Kuwait. UN 288- وعلى وجه أكثر تحديداً، وفيما يتصل بالمسائل المعروضة على اللجنة قدمت شركة Halliburton Company خدمات تثبيت الآبار بالاسمنت، وتنشيطها والسيطرة على المياه إلى زبائن في المملكة العربية السعودية وفي المنطقة المحايدة الواقعة بين المملكة العربية السعودية والكويـت.
    Declaración emitida el 29 de junio de 2000 por la Presidencia de la Unión Europea, en nombre de la Unión Europea, sobre el tratado de fronteras entre la Arabia Saudita y el Yemen UN بيان صادر في 29 حزيران/يونيه 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بالنيابة عن الاتحاد بشأن معاهدة تعيين الحدود بين المملكة العربية السعودية واليمن
    Operaciones conjuntas en Wafra. Hay una zona delimitada que se reparte entre la Arabia Saudita y Kuwait en la que los recursos de petróleo y gas son compartidos por los Estados al 50%. UN 15 - العمليات المشتركة في منطقة الوفرة - هناك منطقة مقسمة بين المملكة العربية السعودية والكويت محددة بعلامات، تتقاسمان بينهما مواردها من النفط والغاز بنسبة خمسين في المائة لكل دولة.
    129. El Togo acogió con satisfacción el Memorando de Entendimiento entre la Arabia Saudita y el ACNUDH, la legislación sobre la trata de personas y los trabajadores domésticos y las medidas destinadas a las mujeres y los niños. UN 129- ورحبت توغو بمذكرة التفاهم بين المملكة العربية السعودية ومفوضية حقوق الإنسان وبالتشريعات المتعلقة بالاتجار بالبشر وبالعمال المنزليين، وبالتدابير التي تستهدف النساء والأطفال.
    Esta objeción no impide la entrada en vigor de la Convención entre Arabia Saudita y la República Federal de Alemania. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين المملكة العربية السعودية وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Miembro de varios comités mixtos establecidos entre Arabia Saudita y otros países. UN عضو في عدد من اللجان المشتركة بين المملكة العربية السعودية وبلدان أخرى.
    Tras el comienzo de estas operaciones militares, la ciudad de Al Khafji, situada a unos 20 km al sur de la frontera entre Arabia Saudita y Kuwait y en las cercanías de importantes yacimientos petrolíferos de Arabia Saudita, fue evacuada inmediatamente. UN وللرد على البدء في هذه العمليات العسكرية تم فوراً إجلاء السكان من مدينة الخفجي الواقعة على بعد نحو 20 كيلومتراً جنوب الحدود الفاصلة بين المملكة العربية السعودية والكويت والقريبة من الحقول النفطية السعودية.
    La Unión Europea celebra la ratificación del tratado sobre la demarcación de las fronteras marítimas y terrestres entre el Reino de la Arabia Saudita y la República del Yemen, firmado el 12 de junio de 2000 en Yeddah. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالتصديق على معاهدة تعيين الحدود البحرية والبرية بين المملكة العربية السعودية وجمهورية اليمن الموقعة في 12 حزيران/يونيه 2000 في جدة.
    El Gobierno explicó que el fallo dictado en relación con el artículo que, al parecer, había perjudicado las relaciones entre el Reino de la Arabia Saudita y el Yemen, se ajustaba a la disposición del párrafo a) del artículo 106 de la Ley de prensa y publicaciones. UN وبينت الحكومة أن العقوبة التي حكم عليه بها بسبب مقال، قالت إنه يضر بالعلاقات بين المملكة العربية السعودية واليمن، عقوبة تتماشى مع أحكام المادة 106 (أ) من قانون الصحافة والمطبوعات.
    Los miembros del Consejo de Seguridad acogieron con beneplácito la firma, el 12 de junio de 2000 en Yeddah, y la posterior ratificación, de un tratado por el que se definen las fronteras marítimas y terrestres entre el Reino de Arabia Saudita y la República del Yemen. UN رحب أعضاء مجلس الأمن بتوقيع معاهدة لتعيين الحدود البحرية والبرية بين المملكة العربية السعودية والجمهورية اليمنية في جدة يوم 12 حزيران/يونيه 2000، وما أعقب ذلك من التصديق على هذه المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more