Además, es flagrante el desequilibrio entre las zonas rurales y las urbanas. | UN | كما أن عدم التوازن بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية صارخ. |
No obstante, existen diferencias importantes entre las zonas rurales y urbanas en cuanto a los niveles de salud y de educación. | UN | غير أنه توجد فروق كبيرة في مستويات الصحة والتعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
Los efectos de los préstamos del microcrédito varían considerablemente entre las zonas rurales y las urbanas. | UN | ويختلف أثر الائتمانات الصغيرة اختلافاً كبيراً بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
Aunque se están reduciendo, las diferencias de tasas de alfabetización entre zonas rurales y zonas urbanas y entre hombres y mujeres son todavía considerables. | UN | وعلى الرغم من أن الفجوة في الإلمام بالقراءة والكتابة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية وبين الذكور والإناث تضيق بمرور الوقت، فإنها لا تزال واسعة. |
Con ello se pretenden borrar las diferencias entre las zonas rurales y las zonas urbanas en cuanto a condiciones educativas. | UN | وتستهدف أحكام هذين القانونين القضاء على التفاوت القائم في أوضاع التعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
Destacó que era importante reducir las diferencias regionales, en particular entre las zonas rurales y urbanas. | UN | وشدد على أن تقليص التباينات الإقليمية، بما في ذلك التباينات بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، مسألة مهمة. |
De todos modos, se ha tornado alarmante la brecha existente entre las zonas rurales y las urbanas en materia de personal y servicios médicos. | UN | ومع ذلك، أصبحت الفجوة في الخدمات الطبية والموظفين الطبيين بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية صارخة. |
Se ha tornado alarmante la brecha existente entre las zonas rurales y las urbanas en materia de personal y servicios médicos. | UN | والفجوة في الخدمات الطبية والموظفين الطبيين بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية أصبحت صارخة. |
No hay diferencias en la prestación de servicios de seguro social, en su calidad ni en su variedad entre las zonas rurales y urbanas. | UN | ولا توجد فروق في توفير خدمات التأمين الاجتماعي، أو في نوعيتها أو في تنوعها بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
En consecuencia, las diferencias en la asistencia social prestada no existen tanto entre las zonas rurales y urbanas como entre diferentes municipalidades. | UN | ويترتب على ذلك عدم وجود فروق في المساعدة الاجتماعية المقدمة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، ولكن بين البلديات المختلفة. |
La migración aumenta las remesas al medio rural y fortalece los vínculos comerciales entre las zonas rurales y urbanas. | UN | فالهجرة تزيد من التحويلات المالية التي تذهب إلى المناطق الريفية وتعزز روابط السوق بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
Según este indicador, no hay diferencias entre varones y niñas, ni entre las zonas rurales y las urbanas. | UN | ووفقا لهذا المؤشر، لا يوجد أي خلاف بين الفتيان والفتيات، ولا يوجد أية خلاف بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
Sin embargo, ese impresionante crecimiento económico no ha tenido repercusiones importantes en la pobreza e incluso ha acentuado las disparidades sociales, especialmente entre las zonas rurales y las urbanas, en esos países. | UN | بيد أن النمو الاقتصادي المرموق لم يكن له تأثير ذو شأن في الفقر، بل إنه عمق التفاوتات الاجتماعية، وبخاصة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية في تلك البلدان. |
No obstante, se está reduciendo la diferencia entre las zonas rurales y las urbanas. | UN | بيد أنه بمرور الوقت تضيق الفجوة في الفقر بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
Además, siguen existiendo grandes disparidades entre las zonas rurales y urbanas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فثمة أوجه تفاوت كبيرة لا تزال قائمة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
No obstante, todavía persisten diferencias muy evidentes en el acceso a la enseñanza entre las zonas rurales y las urbanas y entre la mayoría y las minorías étnicas. | UN | ومع ذلك، ثمّة تفاوتات واضحة في الحصول على التعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، بين الأغلبية والأقليات العرقية. |
Se lleva a cabo una labor constante para reducir las disparidades entre las zonas rurales y los centros urbanos. | UN | ويجري بذل الجهود للحد من التفاوت بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
13. Refiriéndose a la cuestión de las diferencias entre zonas rurales y las zonas urbanas, el Sr. Khalil hace notar que, en vista de la escasa extensión del territorio libanés, no existen, en rigor, zonas rurales aisladas del resto del país. | UN | ٣١- وتحدث السيد خليل عن مسألة التباينات بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية فلاحظ أنه لا توجد ماديا أي مناطق ريفية نائية عن باقي البلد نظرا إلى صغر رقعة اﻹقليم اللبناني. |
En el mismo informe, el PNUD observó que las disparidades entre zonas rurales y urbanas en demografía, empleo, ingresos, educación y acceso a servicios empezaron durante la época soviética y han empeorado durante el período de transición. | UN | ويشير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نفس التقرير إلى أن التفاوت بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية من حيث النمو الديمغرافي والعمالة والدخل والتعليم والوصول إلى الخدمات قد برز خلال العهد السوفياتي وتعمَّق خلال الفترة الانتقالية. |
Las mujeres de las zonas rurales constituyen un vínculo importante entre el campo y la ciudad, ya que mantienen la seguridad alimentaria y el bienestar general de sus familias. | UN | فالمرأة الريفية تشكل حلقة وصل مهمة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية: ﻷنها تكفل اﻷمن الغذائي والرفاه العام ﻷسرتها المعيشية. |
38. La Sra. KARP desearía contar con más información acerca de las estrategias que aplican los poderes públicos para remediar la diferencia en las zonas rurales y las zonas urbanas en Marruecos. | UN | ٨٣- السيدة كارب قالت إنها تود الاطلاع بصورة أفضل على الاستراتيجيات التي تطبقها السلطات العامة لسد الثغرة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية في المغرب. |
Las tasas de mortalidad materna siguen siendo muy elevadas, y existen grandes variaciones entre los medios rural y urbano a causa de la desigual disponibilidad de los servicios de atención obstétrica y los distintos grados de acceso a esos servicios. | UN | ولا يزال معدل الوفيات بين الأمهات مرتفعا للغاية، كما أن التفاوت الكبير الحاصل بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية يعود إلى تباين مستوى توافر الرعاية الطبية في مجال التوليد وإمكانية الوصول إليها. |