Por tanto, nuestro Gobierno valora sumamente la auténtica asociación que existe entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | لذلك، تقدر حكومتي تقديرا عاليا الصداقة الحقيقية بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
El folleto se ha traducido a varios idiomas y se ha distribuido entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que ofrecen servicios y asistencia públicos; | UN | وترجمت النشرة إلى عدة لغات وتم نشرها فيما بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية التي تقدم خدمات عامة ومساعدة إلى الجمهور؛ |
El consejo había examinado las propuestas en materia de prevención del delito preparadas por el Ministerio del Interior y otros departamentos y oficinas regionales, y se esperaba que fomentara la cooperación entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | واستعرض المجلس الاقتراحات المتعلقة بمنع الجريمة التي أعدتها وزارة الداخلية والوزارات اﻷخرى والمكاتب اﻹقليمية، ومن المتوقع أن يشجع المجلس التعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
La colaboración entre organizaciones gubernamentales y no gubernamentales será una estrategia para asegurar el éxito del programa | UN | وسوف يمثل التعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية استراتيجية لضمان نجاح هذا البرنامج؛ |
Subrayando que el éxito de los programas de apoyo y servicios legales y de conocimientos básicos de la ley requiere la cooperación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales a todos los niveles, | UN | وإذ تؤكد أن نجاح جهود التوعية بالنواحي القانونية والخدمات القانونية وبرامج الدعم، يتطلب التعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية على جميع المستويات، |
Asociación de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales para eliminar la discriminación | UN | لام - شراكة بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية للقضاء على التمييز |
Asimismo, promueve la cooperación y la colaboración entre organizaciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales a nivel nacional, regional e internacional. | UN | كما يشجع الاتحاد على التعاون والتنسيق بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
9. Invita a los Estados Miembros a que establezcan mecanismos de coordinación y colaboración entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales con miras a responder a las necesidades inmediatas de las víctimas de la trata de personas; | UN | 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف الاستجابة للاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛ |
9. Invita a los Estados Miembros a que establezcan mecanismos de coordinación y colaboración entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales con miras a responder a las necesidades inmediatas de las víctimas de la trata de personas; | UN | 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف الاستجابة للاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛ |
9. Invita a los Estados Miembros a que establezcan mecanismos de coordinación y colaboración entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales con miras a responder a las necesidades inmediatas de las víctimas de la trata de personas; | UN | 9- تدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف الاستجابة للاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛ |
9. Invita a los Estados Miembros a que establezcan mecanismos de coordinación y colaboración entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales con miras a responder a las necesidades inmediatas de las víctimas de la trata de personas; | UN | " 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف الاستجابة للاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛ |
En conclusión, refiriéndose al seguimiento del Año Internacional de las Personas de Edad, dice que desde 1999 se ha observado en su país a escala nacional el Día Internacional de las Personas de Edad para sensibilizar sobre las necesidades de dichas personas y fomentar la colaboración entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, los medios de comunicación, las entidades privadas y los jóvenes para prestarles asistencia. | UN | ختاما، أشار إلى متابعة السنة الدولية لكبار السن، فقال إن بلده يحتفل باليوم العالمي لكبار السن على نطاق الدولة منذ سنة 1999، وذلك من أجل إيجاد الوعي باحتياجات هؤلاء الأشخاص وتشجيع التعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية ووسائط الإعلام والكيانات الخاصة والشباب للعناية بهم. |
La enmienda introducida en el 2000 destaca el hecho de que el aborto quirúrgico es el medio más drástico de evitar el aumento de la familia, y hace hincapié en el desarrollo del servicio de asesoramiento, en el acceso a los medios anticonceptivos y a la cooperación eficaz entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وتعديل عام 2000 يسلط الضوء على أن منع الحمل بطريقة جراحية يشكل أكثر الوسائل حدة فيما يتصل بمنع ميلاد طفل غير مرغوب، مما يعني بالتالي التركيز على تطوير دائرة المشورة، وتوفير الوصول لوسائل منع الحمل لمن هم في حاجة إلى ذلك، والاضطلاع بتعاون فعال بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
8. Invita a los Estados Miembros a que establezcan mecanismos de coordinación y colaboración entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, incluidas organizaciones religiosas, con miras a responder a las necesidades inmediatas de las víctimas de la trata de personas; | UN | 8- يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية وهيئات المجتمع المدني، بهدف تلبية الاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛ |
8. Invita a los Estados Miembros a que establezcan mecanismos de coordinación y colaboración entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, incluidas organizaciones religiosas, con miras a responder a las necesidades inmediatas de las víctimas de la trata de personas; | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية وهيئات المجتمع المدني، بهدف تلبية الاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛ |
B. Establecimiento de alianzas entre organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, así como organismos comunitarios y organizaciones internacionales; | UN | باء - بناء الشراكة بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية، وهياكل المجتمعات المحلية، والوكالات الدولية؛ |
Acogiendo con beneplácito la creación de un foro de intercambio de opiniones entre organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de derechos humanos, cuyo objetivo debe ser el análisis conjunto de políticas y mecanismos para la promoción y la protección y de los derechos humanos, e instando a los participantes a consolidar dicho foro, | UN | وإذ ترحب بإقامة محفل لتبادل اﻵراء بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية لحقوق اﻹنسان، الهدف منه القيام بتحليل مشترك للسياسات واﻵليات الكفيلة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وإذ تحث المشاركين على توطيد المحفل المذكور، |
También se dan ejemplos de iniciativas de asociación entre organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, y de otras actividades que podrían emprenderse a nivel nacional e internacional. El informe propone una estrategia de información y un plan de comunicaciones para la concienciación pública, y formula algunas recomendaciones sobre las medidas que habrá que adoptar para prepararlo. | UN | كما يقدم أمثلة على مبادرات الشراكة فيما بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية، والأنشطة الأخرى الممكن الاضطلاع بها وطنيا ودوليا، ويقترح استراتيجية إعلامية وخطة اتصالات قصد رفع مستوى الوعي، ويقدم بعض التوصيات بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها تحضيرا للسنة الدولية. |
La finalidad de esta propuesta es que todos los participantes puedan mantener un diálogo e intercambio abierto y oficioso en que se haga hincapié en las experiencias logradas e innovadoras de acuerdos de asociación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales en el contexto de la formulación de los programas de acción nacionales. | UN | والغرض من ذلك هو تمكين كافة المشاركين من اقامة حوار وتفاعل صريحين وغير رسميين، مع التأكيد على التجارب الناجحة والمبتكرة في ترتيبات الشراكة بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية في سياق وضع برامج العمل الوطنية. (A) ROM.97-80039 |
Para ello, se deberán comprometer los recursos necesarios, lograr una planificación y coordinación eficaces y eficientes y adoptar un verdadero enfoque que implique la colaboración de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, el sector privado, la comunidad nacional y la comunidad internacional. | UN | ويتطلب ذلك تخصيص الموارد اللازمة، فضلا عن تحقيق الكفاءة والفعالية في التخطيط والتنسيق، واتخاذ نهج شراكة حقيقية فيما بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية، والقطاعين الخاص والمجتمعي، والمجتمع الدولي. |
b) La promoción de la cooperación y la colaboración entre organizaciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales a nivel nacional, regional e internacional. | UN | (ب) تعزيز التعاون والتكاتف بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛ |