La polarización antes mencionada de las organizaciones no gubernamentales nacionales y locales a raíz de las tensiones políticas y tribales requirió una vigilancia adicional para verificar la neutralidad e imparcialidad de las denuncias de violaciones graves de los derechos de los niños. | UN | 69 - وبالنظر إلى ما ذُكر أعلاه من انقسامات بين المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية، في أعقاب التوترات السياسية والقبلية، كان لا بد من مضاعفة الحيطة للتحقق من حياد ونزاهة عمليات الإبلاغ عن حوادث الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل. |
Sin embargo, en las nuevas normas se conserva la distinción entre las organizaciones no gubernamentales nacionales y las internacionales o regionales. | UN | إلا أن التوجيهات الجديدة لا تزال تميﱢز بين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية واﻹقليمية. |
Ese mecanismo también ha promovido y profundizado la colaboración entre las organizaciones no gubernamentales nacionales y las internacionales. | UN | ودعمت العملية أيضا زيادة التعاون بين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
Su delegación recomendaba que continuara y se intensificara la colaboración entre los fondos y programas sobre el terreno y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | وقالت إن وفدها سيشجع استمرار التعاون وتوسيعه بين الصناديق والبرامج الميدانية بين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
La red del Consejo Internacional de Organizaciones Voluntarias se extiende por toda la región y promueve el diálogo entre las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتمارس شبكة المجلس الدولي للوكالات الطوعية أنشطتها في جميع أنحاء المنطقة وتشجع على إجراء حوار بين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومنظمات الأمم المتحدة. |
Los participantes afirmaron que las instituciones nacionales de derechos humanos, a las que se les reconocía una condición independiente con arreglo a los Principios de París, ocupaban un lugar privilegiado para actuar como puente entre las organizaciones locales e internacionales, así como entre las organizaciones no gubernamentales nacionales y las entidades estatales. | UN | وأكد المشتركون على أن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، التي تتمتع بمركز قانوني مستقل على نحو ما تقتضيه مبادئ باريس، هي في مركز فريد للعمل كجسر بين المنظمات المحلية والدولية وكذلك بين المنظمات غير الحكومية الوطنية وكيانات الدولة. |
Su delegación recomendaba que continuara y se intensificara la colaboración entre los fondos y programas sobre el terreno y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | وقالت إن وفدها سيشجع استمرار التعاون وتوسيعه بين الصناديق والبرامج الميدانية بين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |