Por ello, debe existir un equilibrio entre los artículos 21, 22, 23 y 25 del proyecto de estatuto con miras a salvaguardar la independencia de la corte y la igualdad de los Estados. | UN | وينبغي بالتالي إقامة توازن بين المواد ٢١ و ٢٢ و ٢٣ و ٢٥ بهدف الحفاظ على استقلال المحكمة وعلى المساواة بين الدول. |
Hizo referencia también a la superposición entre los artículos que se examinaban, según se había señalado en el examen técnico. | UN | كما أشار الى وجود تداخل بين المواد قيد النظر على نحو ما يشير إليه الاستعراض الفني. |
Se debería aclarar más la vinculación entre los artículos 7, 10, 22 y 23 porque no resulta fácil entender la relación que existe entre esas disposiciones. | UN | وينبغي زيادة إيضاح الصلات بين المواد ٧ و ٠١ و ٢٢ و ٣٢ ﻷن الترابط بين هذه اﻷحكام يصعب فهمه. |
Nos parece que esto reflejaría mejor cómo podemos caracterizar la diferencia entre los productos químicos orgánicos e inorgánicos. | UN | ستكون هذه الإضافة عاملاً جيداً يساعد في كيفية تحديد الإختلاف بين المواد الكيميائية العضوية وغير العضوية. |
Así que, ¿por qué no podemos confiar en estos estudios para establecer relaciones causales entre las sustancias y sus efectos en la salud? | TED | إذًا، لماذا لا نستطيع الاعتماد على هذه الدراسات لإقامة علاقات سببية بين المواد وتأثيرها على الصحة؟ |
entre el material utilizado se cuentan fichas descriptivas, folletos, programas de radio y televisión y entrevistas en programas de noticias. | UN | ومن بين المواد المستخدمة صحف وقائع ونشرات وبرامج ومقابلات إخبارية. |
Es interesante observar la mención de videocintas entre los materiales que reunió. | UN | ومما يلفت الانتباه أنه يشير الى اﻷفلام التليفزيونية المصورة من بين المواد التي قام بجمعها. |
Deberían establecerse más claramente los vínculos entre los artículos 7, 10, 22 y 23, porque la relación entre esas disposiciones es difícil de entender. | UN | ينبغي زيادة توضيح الصلات بين المواد ٧ و ١٠ و ٢٢ و ٢٣ ﻷن الصلة المتبادلة بين هذه اﻷحكام يتعذر فهمها. |
Es conveniente asegurar una mejor coherencia entre los artículos 41, 48 y 54. | UN | هذا وينبغي كفالة المزيد من التماسك فيما بين المواد 41 و48 و54. |
Por ello, no cabe excluir el riesgo de un conflicto entre los artículos 24 a 26 del proyecto de convención y el artículo 12 del Convenio de Roma. | UN | ولذلك يمكن أن ينشأ تنازع بين المواد 24 الى 26 من مشروع الاتفاقية والمادة 12 من اتفاقية روما. |
Vínculos entre los artículos 18, 109 a 114 y 258 del Código Penal | UN | الترابط بين المواد 18 و 109 إلى 114 و 258 من القانون الجنائي |
No obstante, hay una estrecha conexión entre los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos y el presente proyecto de artículos. | UN | إلا أن هناك صلة وثيقة بين المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على الأفعال غير المشروعة دولياً ومشاريع المواد هذه. |
Confirmó su intención de explicar en el comentario la relación existente entre los artículos 4, 5 y 6, así como el significado de los diversos indicios incluidos en los artículos 4 y 5. | UN | وأكد اعتزامه أن يفسر في التعليق العلاقة بين المواد 4 و5 و6، فضلاً عن معنى شتى الدلائل الواردة في المادتين 4 و5. |
Puesto que en el artículo IV del Tratado se mencionan expresamente las disposiciones de los artículos I y II, los vínculos entre los artículos que figuran en el programa provisional se ajustan al espíritu y a la letra del Tratado. | UN | فالمادة الرابعة للمعاهدة تذكر بصراحة أحكام المادتين اﻷولى والثانية. وهذا هو السبب الذي من أجله تتفق الصلات بين المواد المذكورة في جدول اﻷعمال مع روح ونص المعاهدة. |
Ya sabes, entre los productos químicos, los pesticidas y la explotación laboral, es todo cosa del demonio. | Open Subtitles | تعلم.. بين المواد الكيميائية والمبيدات الحشرية وإستغلال الــ 25 00: 00: |
Quedaron bien establecidos los vínculos entre los productos químicos, la pobreza y los problemas de salud, mientras que el Convenio fue fundamental en los esfuerzos para prevenir que los productos químicos tuvieran efectos adversos para la salud de las personas y para el medio ambiente. | UN | فالصلات بين المواد الكيميائية الخطرة والفقر والمشاكل الصحية قائمة تماماً ووجود الاتفاقية أمر حاسم بالنسبة للجهود الهادفة إلى الحيلولة دون أن تضرّ المواد الكيميائية بصحة الإنسان وبالبيئة. |
Otro participante declaró que en el curso práctico se habían propuesto ideas creadoras y que eran evidentes los vínculos entre las sustancias que agotan el ozono y el cambio climático. | UN | وذكر مشارك آخر أن ثمة أفكاراً خلاقة ظهرت أثناء حلقة التدريب العملي، وأن ثمة روابط واضحة قائمة بين المواد المستنفدة للأوزون وبين تغير المناخ. |
entre el material del que se apropió el NPFL se contaba un contenedor de 492 armas entregadas antes por los combatientes que procedían al desarme y que estaba ubicado en el campamento de Konola. | UN | ومن بين المواد التي نهبتها الجبهة حاوية تضم ٤٩٢ قطعة سلاح كان المقاتلون قد سلموها من قبل في إطار نزع السلاح، وكانت موجودة في موقع معسكر كونولا. |
entre los materiales confiscados en el laboratorio de Symon, me encontré con un cóctel anestésico único. | Open Subtitles | اذا، من بين المواد المصادرة في مختبر سايمن، صادفت كوكتيل مخدر فريد من نوعه |
Establece la responsabilidad penal por la participación en ese tipo de grupos, con lo cual es el más específico de los artículos mencionados precedentemente. | UN | وهي تنص على المسؤولية الجنائية على الاشتراك في هذه المجموعات وهي بالتالي أكثر المواد تحديدا من بين المواد المذكورة أعلاه. |
También influye en la salud la interacción entre sustancias contaminantes, las radiaciones ultravioleta y los cambios climáticos. | UN | وقد تترتب آثار صحية أيضا على التفاعل بين المواد الملوثة والأشعة فوق البنفسجية وتغيرات المناخ. |
Por ejemplo, puede producirse descomposición inducida por la radiación en el explosivo de gran potencia, degradación de algunos componentes inducida por el calor o corrosión en las interfaces entre materiales diferentes. | UN | فمثلا، قد تتحلل المواد الشديدة الانفجار نتيجة لﻹشعاع، وقد تؤدي الحرارة إلى تردي بعض المكونات أو تأكلها عند اﻷسطح المشتركة بين المواد المختلفة. |
entre las materias primas agrícolas, los precios del caucho y del algodón se debilitaron considerablemente en 1996, al igual que los de los minerales. | UN | ومن بين المواد الخام الزراعية، ضعفت أسعار المطاط والقطن إلى حد كبير في عام ٦٩٩١، مثلما ضعفت أسعار الفلزات. |
Extradición Este artículo reúne los artículos 10 a 13 del documento A/AC.254/4, y se basa en una propuesta presentada por Francia y Suecia (A/AC.254/5) vuelta a presentar en forma enmendada en el primer período de sesiones del Comité Especial. | UN | تسليم المجرمينتجمع هذه المادة بين المواد ٠١ الى ٣١ الواردة في الوثيقة A/AC.254/4 ، وتستند الى اقتراحات قدمتها فرنسا والسويد A/AC.254/5)( ، وأعيد تقديمها بشكل معدل أثناء الدورة اﻷولى نفسها للجنة المخصصة . |
La educación física figura entre las asignaturas escolares " medulares " . | UN | ٥٥ - والتربية البدنية من بين المواد " اﻷساسية " للدراسة. |
En los párrafos 2.4.2.3.2.4 y 2.5.3.2.4 se indican los métodos de embalaje/envasado apropiados para cada peróxido orgánico y cada sustancia de reacción espontánea catalogados hasta el momento. | UN | 4-1-7-1-3 ترد في الفقرتين 2-4-2-3-2-4 و2-5-3-2-4 طرق التعبئة المناسبة لكل أكسيد فوقي عضوي ومادة ذاتية التفاعل على حدة من بين المواد المصنفة حالياً. |