"بين المواد" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los artículos
        
    • entre los productos
        
    • entre las sustancias
        
    • entre el material
        
    • entre los materiales
        
    • de los artículos
        
    • entre sustancias
        
    • entre materiales
        
    • entre las materias
        
    • reúne los artículos
        
    • entre las asignaturas
        
    • sustancia
        
    Por ello, debe existir un equilibrio entre los artículos 21, 22, 23 y 25 del proyecto de estatuto con miras a salvaguardar la independencia de la corte y la igualdad de los Estados. UN وينبغي بالتالي إقامة توازن بين المواد ٢١ و ٢٢ و ٢٣ و ٢٥ بهدف الحفاظ على استقلال المحكمة وعلى المساواة بين الدول.
    Hizo referencia también a la superposición entre los artículos que se examinaban, según se había señalado en el examen técnico. UN كما أشار الى وجود تداخل بين المواد قيد النظر على نحو ما يشير إليه الاستعراض الفني.
    Se debería aclarar más la vinculación entre los artículos 7, 10, 22 y 23 porque no resulta fácil entender la relación que existe entre esas disposiciones. UN وينبغي زيادة إيضاح الصلات بين المواد ٧ و ٠١ و ٢٢ و ٣٢ ﻷن الترابط بين هذه اﻷحكام يصعب فهمه.
    Nos parece que esto reflejaría mejor cómo podemos caracterizar la diferencia entre los productos químicos orgánicos e inorgánicos. UN ستكون هذه الإضافة عاملاً جيداً يساعد في كيفية تحديد الإختلاف بين المواد الكيميائية العضوية وغير العضوية.
    Así que, ¿por qué no podemos confiar en estos estudios para establecer relaciones causales entre las sustancias y sus efectos en la salud? TED إذًا، لماذا لا نستطيع الاعتماد على هذه الدراسات لإقامة علاقات سببية بين المواد وتأثيرها على الصحة؟
    entre el material utilizado se cuentan fichas descriptivas, folletos, programas de radio y televisión y entrevistas en programas de noticias. UN ومن بين المواد المستخدمة صحف وقائع ونشرات وبرامج ومقابلات إخبارية.
    Es interesante observar la mención de videocintas entre los materiales que reunió. UN ومما يلفت الانتباه أنه يشير الى اﻷفلام التليفزيونية المصورة من بين المواد التي قام بجمعها.
    Deberían establecerse más claramente los vínculos entre los artículos 7, 10, 22 y 23, porque la relación entre esas disposiciones es difícil de entender. UN ينبغي زيادة توضيح الصلات بين المواد ٧ و ١٠ و ٢٢ و ٢٣ ﻷن الصلة المتبادلة بين هذه اﻷحكام يتعذر فهمها.
    Es conveniente asegurar una mejor coherencia entre los artículos 41, 48 y 54. UN هذا وينبغي كفالة المزيد من التماسك فيما بين المواد 41 و48 و54.
    Por ello, no cabe excluir el riesgo de un conflicto entre los artículos 24 a 26 del proyecto de convención y el artículo 12 del Convenio de Roma. UN ولذلك يمكن أن ينشأ تنازع بين المواد 24 الى 26 من مشروع الاتفاقية والمادة 12 من اتفاقية روما.
    Vínculos entre los artículos 18, 109 a 114 y 258 del Código Penal UN الترابط بين المواد 18 و 109 إلى 114 و 258 من القانون الجنائي
    No obstante, hay una estrecha conexión entre los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos y el presente proyecto de artículos. UN إلا أن هناك صلة وثيقة بين المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على الأفعال غير المشروعة دولياً ومشاريع المواد هذه.
    Confirmó su intención de explicar en el comentario la relación existente entre los artículos 4, 5 y 6, así como el significado de los diversos indicios incluidos en los artículos 4 y 5. UN وأكد اعتزامه أن يفسر في التعليق العلاقة بين المواد 4 و5 و6، فضلاً عن معنى شتى الدلائل الواردة في المادتين 4 و5.
    Puesto que en el artículo IV del Tratado se mencionan expresamente las disposiciones de los artículos I y II, los vínculos entre los artículos que figuran en el programa provisional se ajustan al espíritu y a la letra del Tratado. UN فالمادة الرابعة للمعاهدة تذكر بصراحة أحكام المادتين اﻷولى والثانية. وهذا هو السبب الذي من أجله تتفق الصلات بين المواد المذكورة في جدول اﻷعمال مع روح ونص المعاهدة.
    Ya sabes, entre los productos químicos, los pesticidas y la explotación laboral, es todo cosa del demonio. Open Subtitles تعلم.. بين المواد الكيميائية والمبيدات الحشرية وإستغلال الــ 25 00: 00:
    Quedaron bien establecidos los vínculos entre los productos químicos, la pobreza y los problemas de salud, mientras que el Convenio fue fundamental en los esfuerzos para prevenir que los productos químicos tuvieran efectos adversos para la salud de las personas y para el medio ambiente. UN فالصلات بين المواد الكيميائية الخطرة والفقر والمشاكل الصحية قائمة تماماً ووجود الاتفاقية أمر حاسم بالنسبة للجهود الهادفة إلى الحيلولة دون أن تضرّ المواد الكيميائية بصحة الإنسان وبالبيئة.
    Otro participante declaró que en el curso práctico se habían propuesto ideas creadoras y que eran evidentes los vínculos entre las sustancias que agotan el ozono y el cambio climático. UN وذكر مشارك آخر أن ثمة أفكاراً خلاقة ظهرت أثناء حلقة التدريب العملي، وأن ثمة روابط واضحة قائمة بين المواد المستنفدة للأوزون وبين تغير المناخ.
    entre el material del que se apropió el NPFL se contaba un contenedor de 492 armas entregadas antes por los combatientes que procedían al desarme y que estaba ubicado en el campamento de Konola. UN ومن بين المواد التي نهبتها الجبهة حاوية تضم ٤٩٢ قطعة سلاح كان المقاتلون قد سلموها من قبل في إطار نزع السلاح، وكانت موجودة في موقع معسكر كونولا.
    entre los materiales confiscados en el laboratorio de Symon, me encontré con un cóctel anestésico único. Open Subtitles اذا، من بين المواد المصادرة في مختبر سايمن، صادفت كوكتيل مخدر فريد من نوعه
    Establece la responsabilidad penal por la participación en ese tipo de grupos, con lo cual es el más específico de los artículos mencionados precedentemente. UN وهي تنص على المسؤولية الجنائية على الاشتراك في هذه المجموعات وهي بالتالي أكثر المواد تحديدا من بين المواد المذكورة أعلاه.
    También influye en la salud la interacción entre sustancias contaminantes, las radiaciones ultravioleta y los cambios climáticos. UN وقد تترتب آثار صحية أيضا على التفاعل بين المواد الملوثة والأشعة فوق البنفسجية وتغيرات المناخ.
    Por ejemplo, puede producirse descomposición inducida por la radiación en el explosivo de gran potencia, degradación de algunos componentes inducida por el calor o corrosión en las interfaces entre materiales diferentes. UN فمثلا، قد تتحلل المواد الشديدة الانفجار نتيجة لﻹشعاع، وقد تؤدي الحرارة إلى تردي بعض المكونات أو تأكلها عند اﻷسطح المشتركة بين المواد المختلفة.
    entre las materias primas agrícolas, los precios del caucho y del algodón se debilitaron considerablemente en 1996, al igual que los de los minerales. UN ومن بين المواد الخام الزراعية، ضعفت أسعار المطاط والقطن إلى حد كبير في عام ٦٩٩١، مثلما ضعفت أسعار الفلزات.
    Extradición Este artículo reúne los artículos 10 a 13 del documento A/AC.254/4, y se basa en una propuesta presentada por Francia y Suecia (A/AC.254/5) vuelta a presentar en forma enmendada en el primer período de sesiones del Comité Especial. UN تسليم المجرمينتجمع هذه المادة بين المواد ٠١ الى ٣١ الواردة في الوثيقة A/AC.254/4 ، وتستند الى اقتراحات قدمتها فرنسا والسويد A/AC.254/5)( ، وأعيد تقديمها بشكل معدل أثناء الدورة اﻷولى نفسها للجنة المخصصة .
    La educación física figura entre las asignaturas escolares " medulares " . UN ٥٥ - والتربية البدنية من بين المواد " اﻷساسية " للدراسة.
    En los párrafos 2.4.2.3.2.4 y 2.5.3.2.4 se indican los métodos de embalaje/envasado apropiados para cada peróxido orgánico y cada sustancia de reacción espontánea catalogados hasta el momento. UN 4-1-7-1-3 ترد في الفقرتين 2-4-2-3-2-4 و2-5-3-2-4 طرق التعبئة المناسبة لكل أكسيد فوقي عضوي ومادة ذاتية التفاعل على حدة من بين المواد المصنفة حالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more