"بين النفقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los gastos
        
    • de los gastos
        
    • entre el gasto
        
    • entre gastos
        
    • de gastos
        
    • equiparar los gastos
        
    • gastos correspondientes
        
    Al responder, el Administrador Auxiliar señaló que no existía vínculo directo alguno entre los gastos de administración en un país y las CIP. UN وقال مدير البرنامج المساعد في رده إنه لا توجد صلة مباشرة بين النفقات اﻹدارية في بلد ما وأرقام التخطيط اﻹرشادية.
    Al responder, el Administrador Auxiliar señaló que no existía vínculo directo alguno entre los gastos de administración en un país y las CIP. UN وقال مدير البرنامج المساعد في رده إنه لا توجد صلة مباشرة بين النفقات اﻹدارية في بلد ما وأرقام التخطيط اﻹرشادية.
    68. Observa también el desequilibrio creciente entre los gastos propuestos para asuntos administrativos y las propuestas para cuestiones de fondo; UN ٦٨ - تلاحظ أيضا ازدياد الاختلال في التوازن بين النفقات المقترحة للمسائل اﻹدارية والنفقات المقترحة للمسائل الموضوعية؛
    Comparación de los gastos notificados por las dependencias de programas y por el Sistema de gestión financiera, presupuestaria y de personal UN مقارنة بين النفقات المبلغ عنها من وحدات البرامج ومن نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين
    Hay que adoptar un criterio integral para evaluar el equilibrio entre el gasto en servicios económicos y el gasto en servicios sociales. UN ولا بد من اعتماد نهج كلي في تقييم التوازن بين النفقات على الخدمات الاقتصادية وتلك التي تنفق على الخدمات الاجتماعية.
    Ahora bien, la distinción entre gastos corrientes y de capital no siempre es sencilla. UN بيد أن التمييز بين النفقات الجارية والنفقات الرأسمالية ليس سهلا دائما.
    Se deberían formular directrices que aseguraran la distinción correcta entre los gastos de los programas y los gastos de funcionamiento (anexo II, rec. 6 b)). UN ينبغـــي إصــدار مبادئ توجيهيــة تميـز بوضوح بين النفقات البرنامجية ونفقات التشغيل.
    44. Observa también el desequilibrio creciente entre los gastos propuestos para asuntos administrativos y las propuestas para cuestiones de fondo; UN ٤٤ - تشير أيضا الى تزايد اختلال التوازن بين النفقات المقترحة للمسائل اﻹدارية والنفقات المقترحة للمسائل الموضوعية؛
    En la esfera de la coordinación, no existe una relación funcional lineal entre los gastos y los resultados. UN وليس ثمة علاقة وظيفية متوازية بين النفقات والانجازات في ميدان التنسيق.
    Este sistema tiene la ventaja de demostrar claramente las relaciones entre los gastos y las actividades de los programas. UN ومن مزايا ذلك إظهار الصلة بوضوح بين النفقات وأنشطة البرامج.
    Se necesita un enfoque integrado para evaluar el equilibrio entre los gastos en servicios económicos y los gastos en servicios sociales. UN ويعتبر النهج الشامل ضروريا لتحقيق التوازن بين النفقات على الخدمات الاقتصادية وعلى الخدمات الاجتماعية.
    ii) Examinar los nexos entre los gastos administrativos y los gastos por concepto de programas; UN ' ٢ ' معالجة مسألة الروابط القائمة بين النفقات اﻹدارية والنفقات البرنامجية؛
    En el cuadro 1 se hace una comparación entre los gastos efectivos y los gastos presupuestados. UN ويتضمن الجدول ١ مقارنة بين النفقات الفعلية والنفقات المقدرة في الميزانية.
    ii) Examinar los nexos entre los gastos administrativos y los gastos por concepto de programas; UN ' ٢` معالجة مسألة الروابط القائمة بين النفقات الإدارية والنفقات البرنامجية؛
    ii) Examinar los nexos entre los gastos administrativos y los gastos por concepto de programas; UN ' ٢ ' معالجة مسألة الروابط القائمة بين النفقات اﻹدارية والنفقات البرنامجية؛
    El enorme contraste entre los gastos militares y la escasez de la asistencia para el desarrollo, con la pobreza y la miseria consiguientes, es también evidente. UN والتناقض الصارخ بين النفقات العسكرية وضآلة مساعدات التنمية، مع ما يواكبها من فقر وبؤس، لا يحتاج إلى بيان.
    No hay cambios de importancia entre los gastos de 1997 y el presupuesto inicial para 1998, el revisado para ese mismo año y el inicial de 1999. UN وليست ثمة تغيرات كبيرة بين النفقات لعام ٧٩٩١ وكل من الميزانيات اﻷولية لعام ٨٩٩١، والمنقحة لعام ٨٩٩١، واﻷولية لعام ٩٩٩١.
    También se ofrecieron a la Comisión Consultiva explicaciones detalladas sobre las variaciones significativas que había entre los gastos contemplados en el presupuesto y los gastos previstos. UN وقدمت إلى اللجنة أيضا إيضاحات تفصيلية بشأن الفروق الهامة بين النفقات المدرجة في الميزانية والنفقات المتوقعة.
    La Junta observó diferencias entre los gastos comunicados por los organismos y las sumas indicadas en los estados financieros del PNUD. UN ولاحظ المجلس وجود فروق بين النفقات التي أفادت بها الوكالات والمبالغ المعلنة في البيانات المالية للبرنامج.
    A continuación se muestra una comparación gráfica de los gastos presupuestados y efectivos con cargo al presupuesto ordinario: UN 40 - وترد في ما يلي مقارنة بيانية بين النفقات الفعلية والنفقات المميزنة للميزانية العادية.
    Tampoco había una relación directa entre el gasto y dicho marco de presupuestación en los informes de ejecución de las misiones. UN كما لم تكن ثمة صلة بين النفقات وإطار الميزنة القائمة على تحقيق النتائج في تقارير أداء البعثات.
    Los gastos se asocian con el plan de gastos para fiscalizarlos y para determinar inmediatamente las diferencias entre gastos efectivos y gastos previstos. UN وتقترن جميع النفقات بخطة النفقات بغرض رصدها ولتحديد التفاوتات على الفور بين النفقات الفعلية والمخطط لها.
    En situaciones en que se consignaban gastos por valor de una suma alzada, sin desglose, resultaba imposible para la Comisión equiparar los gastos con los trabajos de exploración llevados a cabo realmente. UN وفي الحالات التي أُبلِغ فيها عن إجمالي النفقات بدون أي تفصيل، كان من المستحيل على اللجنة أن تساوي بين النفقات وأعمال الاستكشاف الجارية فعلاً.
    En este proceso, el grupo de tareas abordará cuestiones como las de determinar qué gastos correspondientes a los productos de propiedad intelectual deben registrarse como formación de capital y estimar las vidas útiles y los precios de los activos que son productos de propiedad intelectual. UN وبهذا النشاط، ستعالج فرقة العمل مسائل من قبيل تحديد ما يجب تسجيله ضمن تكوين رأس المال من بين النفقات على منتجات الملكية الفكرية وتقدير العمر الافتراضي لخدمات تلك المنتجات وأسعارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more