"بين النمو السكاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre el crecimiento de la población
        
    • entre el crecimiento demográfico
        
    La comprensión de la acción recíproca entre el crecimiento de la población y las condiciones sociales constituía un buen cimiento para poder decidir por la mejor opción. UN ويتيح تفهم التفاعل بين النمو السكاني والظروف الاجتماعية أساسا للقدرة على الاختيار السليم.
    Es un gran paso hacia un mayor equilibrio entre el crecimiento de la población y el desarrollo económico. UN وأضاف أن هذا يمثل خطوة كبرى لﻷمام صوب تحقيق توازن أفضل بين النمو السكاني والتنمية الاقتصادية.
    i) buscar el equilibrio entre el crecimiento de la población y los recursos y lograr el óptimo aprovechamiento de éstos; UN `1` تحقيق التوازن بين النمو السكاني وتنمية الموارد، وتحقيق الاستخدام الأمثل لهذه الموارد؛
    Dicha declaración de políticas tiene el propósito de asegurar la adecuación entre el crecimiento demográfico y los recursos disponibles. UN وهذا الاعلان الذي يحدد السياسة العامة وضع لضمان التوازن بين النمو السكاني والموارد المتاحة.
    Nos enfrentamos a desequilibrios crecientes entre el crecimiento demográfico y la utilización peligrosa de los recursos, al tiempo que grandes sectores de la población del mundo quedan fuera del desarrollo económico y social. UN ونحن نواجه اختلالات متزايدة بين النمو السكاني واستخدام الموارد مما يشكل تهديدا، في الوقت الذي تُستبعد فيه أجزاء كبيرة من سكان العالم من عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Los desafíos a que se enfrenta la región incluyen lograr un mejor equilibrio entre el crecimiento de la población y su base de recursos; crear empleos en las zonas urbanas en expansión; despertar conciencia acerca de los obstáculos en materia de protección ambiental y superarlos, y mejorar la condición de la mujer. UN وتتضمن تحديات المنطقة تحقيق توازن أفضل بين النمو السكاني وقاعدة موارده؛ وتوفير الوظائف في المناطق الحضرية المتنامية؛ وزيادة الوعي والتغلب على العقبات في الحماية البيئية؛ وتحسين مركز المرأة.
    Como resultado de ello, nueve países árabes han formulado y adoptado una política de población integral, con metas concretas y mecanismos de aplicación, cuyo objetivo es alcanzar un equilibrio entre el crecimiento de la población y el desarrollo sostenible. UN ومن جراء ذلك قامت تسعة بلدان عربية بصياغة واعتماد سياسة سكانية شاملة ذات أهداف محددة وآليات تنفيذ تهدف إلى تحقيق التوازن بين النمو السكاني والتنمية المستدامة.
    39. El vínculo entre el crecimiento de la población y los servicios sociales fue motivo de preocupación para el 63% de los países en desarrollo. UN ٣٩ - وكانت الصلة بين النمو السكاني والخدمات الاجتماعية محط اهتمام ٦٣ في المائة من البلدان النامية.
    44. En el 41% de los informes se hizo referencia al vínculo entre el crecimiento de la población y sus efectos sobre el medio ambiente. UN ٤٤ - وفي ٤١ في المائة من التقارير، أشير إلى الصلة بين النمو السكاني وآثاره على البيئة.
    El orador se refirió más detalladamente a la relación entre el crecimiento de la población y la necesidad de viviendas y al papel que cabía a los sectores público y privado en la solución del problema de la vivienda. UN وتناول بمزيد من التفصيل العلاقة بين النمو السكاني والحاجة إلى المساكن والدور الذي يؤديه القطاعان العام والخاص في معالجة مشكلة اﻹسكان.
    Los países han aprendido mucho acerca de la relación entre el crecimiento de la población y el desarrollo sostenible. UN ٦٣١ - وقد تعلمت البلدان الكثير عن العلاقات بين النمو السكاني والتنمية المستدامة.
    Los países han aprendido mucho acerca de la relación entre el crecimiento de la población y el desarrollo sostenible. UN ٦٣١ - وقد تعلمت البلدان الكثير عن العلاقات بين النمو السكاني والتنمية المستدامة.
    136. Los países han aprendido mucho acerca de la relación entre el crecimiento de la población y el desarrollo sostenible. UN ٦٣١ - وقد تعلمت البلدان الكثير عن العلاقات بين النمو السكاني والتنمية المستدامة.
    Por lo tanto, es importante examinar la relación entre el crecimiento de la población rural, las migraciones y el medio ambiente rural, especialmente con respecto a los cambios experimentados por los países en desarrollo desde 1950. UN ولذلك، من المهم النظر في الترابط بين النمو السكاني في الريف والهجرة والبيئة الريفية وبخاصة فيما يتعلق بالتغيرات التي مرت بها البلدان النامية منذ عام 1950.
    Es preciso utilizar censos y otros datos de estadística social en la planificación general, y considerar los nexos entre el crecimiento de la población y los recursos naturales disponibles. UN وينبغي استخدام التعدادات والبيانات الإحصائية الاجتماعية الأخرى في وضع الخطط الرئيسية، مع مراعاة العلاقة بين النمو السكاني والموارد الطبيعية المتاحة.
    40. La tercera cuestión mencionada con mayor frecuencia, abordada en el 57% de los informes, fue el vínculo entre el crecimiento de la población y el aprovechamiento de la tierra y los recursos naturales. UN ٤٠ - والمسألة الثالثة التي ذكرت كثيرا وأشير إليها في ٥٧ في المائة من التقارير، هي الصلة بين النمو السكاني والموارد الطبيعية/استغلال اﻷرض.
    El estudio comprende análisis original de datos reunidos en recientes estudios sobre fecundidad en una gran variedad de países y de estudios en que se examina la relación entre el crecimiento demográfico y la pobreza y entre las presiones demográficas y los recursos. UN وتشمل الدراسة تحليلا أصليا للبيانات التي جمعت في استقصاءات الخصوبة التي أجريت مؤخرا في مجموعة واسعة من البلدان والدراسات التي تدرس العلاقة بين النمو السكاني والفقر وبين الضغط السكاني والموارد.
    El Fondo trata de concienciar acerca de los vínculos entre el crecimiento demográfico mundial, la dinámica demográfica, la urbanización, el medio ambiente, el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN كما يسعى الصندوق إلى زيادة التوعية بالعلاقات المتداخلة بين النمو السكاني العالمي والديناميات الديمغرافية والتوسع الحضري والبيئة والتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    La adopción de la sostenibilidad como un nuevo criterio para el desarrollo y los nuevos conocimientos sobre los vínculos existentes entre el crecimiento demográfico, el medio ambiente y el desarrollo requerirán considerables cambios institucionales e innovaciones tecnológicas. UN ٥ - وقالت إن ظهور مبدأ الاستدامة كمعيار جديد للتنمية والمفاهيم الجديدة للصلات بين النمو السكاني والبيئة والتنمية تتطلب تغييرا مؤسسيا كبيرا وابتكارا تكنولوجيا.
    En las tres conferencias mundiales —la de Bucarest, la de México y la de El Cairo— se han subrayado la complejidad de las relaciones existentes entre el crecimiento demográfico y el desarrollo sostenible. UN فثلاثة مؤتمرات عالمية - عقدت في بوخارست والمكسيك العاصمة والقاهرة - ركزت على تعقد العلاقة بين النمو السكاني والتنمية المستدامة.
    La interacción entre el crecimiento demográfico y la escasez de agua también ha demostrado ser un factor de peso. UN وثبت أيضا أن التفاعل بين النمو السكاني وندرة المياه هو عامل مهم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more