"بين الولايات المتحدة وكندا" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los Estados Unidos y el Canadá
        
    • entre los Estados Unidos y Canadá
        
    Desde 1997 ha existido un mecanismo de intercambio de información sobre presuntos terroristas entre los Estados Unidos y el Canadá. UN ومنذ عام 1997، وُضِعت ترتيبات لتبادل المعلومات بين الولايات المتحدة وكندا بشأن الإرهابيين المشتبه فيهم.
    Recuerda que al final de 1991 se encomendó el Tratado de Extradición entre los Estados Unidos y el Canadá a fin de, entre otras cosas, hacer extraditables los delitos de tributación; también se eliminaron las ambigüedades relativas a las normas de doble riesgo y reciprocidad. UN وذكر بأنه في نهاية عام ١٩٩١، عدلت معاهدة تسليم المجرمين بين الولايات المتحدة وكندا على نحو أصبحت معه الجرائم الضريبية من الجرائم التي يمكن تسليم المجرمين بارتكابها، وأزيلت أوجه الغموض فيما يتعلق بقواعد الاستهداف لخطر المحاكمة المزدوجة، وبالمعاملة بالمثل.
    El Acuerdo de Libre Comercio entre los Estados Unidos y el Canadá cambió de nombre para denominarse " Tratado de Libre Comercio de América del Norte " (TLCAN), y se amplió para incluir a México en 1994, al tiempo que se prevé también que Chile se sumará a él antes de que transcurra mucho tiempo. UN وأُعيدت تسمية اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وكندا ليصبح اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة وقد وُسِّع ليشمل المكسيك في عام 1994، في حين تنتظر شيلي أيضا الانضمام قريبا.
    En América del Norte, un acuerdo entre los Estados Unidos y el Canadá sobre terceros países seguros entró en vigor en diciembre de 2004. UN وفي أمريكا الشمالية، بدأ نفاذ اتفاق بشأن البلد الآخر الآمن بين الولايات المتحدة وكندا في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    El HCH (incluido el lindano) está incluido como una sustancia de nivel II en la Estrategia binacional para las sustancias tóxicas en los Grandes Lagos entre los Estados Unidos y Canadá, con la cual se pretende reducir las sustancias tóxicas en el ecosistema de la cuenca de los Grandes Lagos mediante actividades de prevención de la contaminación. UN ويدرج سداسي كلور حلقي الهكسان (بما في ذلك الليندين) كمادة من المستوى الثاني في الاستراتيجية الثنائية للسميات للبحيرات العظمى(2) بين الولايات المتحدة وكندا وهي الاستراتيجية التي تهدف إلى الحد من المواد السامة في النظام الإيكولوجي لحوض البحيرات العظمى من خلال أنشطة منع التلوث.
    42. Otros casos más recientes de insolvencia transfronteriza entre los Estados Unidos y el Canadá han dado lugar a la concertación de protocolos más completos. UN 42- وشهدت القضايا العابرة للحدود الأحدث عهدا بين الولايات المتحدة وكندا وضع أشكال من البروتوكولات أشمل من ذي قبل.
    Por ejemplo, los Estados Unidos presentan una explicación técnica para cada uno de sus tratados fiscales, y el Canadá anunció públicamente su aceptación de la explicación técnica dada por los Estados Unidos respecto del tratado entre los Estados Unidos y el Canadá. UN وعلى سبيل المثال، تصدر الولايات المتحدة إيضاحا تقنيا لكلٍ من معاهداتها الضريبية، وأعلنت كندا علنا قبولها للإيضاح التقني للولايات المتحدة للمعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة وكندا.
    Desde la última reunión del Comité, se puede citar el acuerdo concertado el 10 de abril de 1997 entre los Estados Unidos y el Canadá sobre la protección del material arqueológico y etnológico representativo de la cultura de los grupos aborígenes del Canadá. UN ومنذ آخر دورة للجنة، يمكن اﻹشارة إلى الاتفاق المعقود في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بين الولايات المتحدة وكندا بشأن حماية المواد اﻷثرية والسلالية التي تجسد ثقافة مجموعات السكان اﻷصليين بكندا.
    El 26 de mayo de 2000 un juez federal de los Estados Unidos desestimó los cargos, porque se había infringido el tratado de extradición entre los Estados Unidos y el Canadá. UN وفي 26 أيار/مايو 2000، ألغى قاضٍ فدرالي في الولايات المتحدة هذه التهم على أساس أنها تشكل انتهاكاً لمعاهدة التسليم المبرمة بين الولايات المتحدة وكندا.
    El 26 de mayo de 2000 un juez federal de los Estados Unidos desestimó los cargos, porque se había infringido el tratado de extradición entre los Estados Unidos y el Canadá. UN وفي 26 أيار/مايو 2000، ألغى قاضٍ فدرالي في الولايات المتحدة هذه التهم على أساس أنها تشكل انتهاكاً لمعاهدة التسليم المبرمة بين الولايات المتحدة وكندا.
    Del mismo modo, los países suelen colaborar mediante tratados de asistencia judicial recíproca como el existente entre los Estados Unidos y el Canadá, que prevé el intercambio de información en las investigaciones antitrust de carácter penal. UN وبالمثل، كثيراً ما تتعاون البلدان من خلال الوسائل التي تتيحها معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة مثل المعاهدة القائمة بين الولايات المتحدة وكندا والتي تتيح تبادل المعلومات في التحقيقات الجنائية في مجال منع الاحتكار.
    69. Quizás el caso más famoso de aplicación del principio del sic utere en la esfera del medio ambiente sea el Trial Smelter Arbitration de 1938 entre los Estados Unidos y el Canadá Causa Trial Smelter (Estados Unidos c. el Canadá), Naciones Unidas, Reports of International Arbitral Awards, vol. III, págs. 1905 a 1982. UN ٦٩- وربما تمثل أشهر تطبيق لمبدأ " استخدم مالك دون مضارة الغير " في السياق البيئي في قضية التحكيم الخاصة بمصهر تريل، ١٩٣٨، بين الولايات المتحدة وكندا)١٩(.
    En la denominada " guerra de la cerveza " entre los Estados Unidos y el Canadá durante 1990-1991, cada país entabló una demanda contra el otro respecto de las medidas nacionales (o internas) que afectaban a las ventas de determinadas bebidas alcohólicas importadas en el mercado del otro país. UN وفيما يسمى ﺑ " حرب البيرة " بين الولايات المتحدة وكندا أثناء ٠٩٩١-١٩٩١، رفع كل بلد قضية ضد اﻵخر تتعلق بتدابير محلية )أو داخلية( تؤثر على مبيعات بعض المشروبات الكحولية المستوردة في سوق البلد اﻵخر.
    Durante las negociaciones entre los Estados Unidos y el Canadá en relación con la preparación de un plan de prospecciones petrolíferas en el Mar de Beaufort, en las proximidades de la frontera con Alaska, el Gobierno del Canadá se comprometió a indemnizar por los daños que pudieran causar en los Estados Unidos las actividades de la empresa privada que iba a realizar la prospección. UN 433- وخلال مفاوضات دارت بين الولايات المتحدة وكندا بشأن خطة للتنقيب عن النفط في " بحر بوفورت " بالقرب من حدود ألاسكا، تعهدت الحكومة الكندية بضمان دفع التعويضات عن أية أضرار قد تسببها في الولايات المتحدة أنشطة الشركة الخاصة التي كان المقرر أن تضطلع بالتنقيب.
    25) En negociaciones entre los Estados Unidos y el Canadá sobre la realización de prospecciones petrolíferas en el Mar de Beaufort, cerca de la frontera con Alaska, el Gobierno del Canadá aceptó la obligación de indemnizar los daños causados en los Estados Unidos por la realización de prospecciones petrolíferas en el Canadá a cargo de una empresa privada canadiense International Canada, Toronto, vol. 7, 1976, págs. 84 y 85. UN )٥٢( وخلال المفاوضات بين الولايات المتحدة وكندا حول خطة للتنقيب عن النفط في بحر بوفور، بالقرب من الحدود مع ألاسكا، تعهدت الحكومة الكندية بأن تضمن دفع تعويض عن أي ضرر قد ينجم في الولايات المتحدة عن أنشطة الشركة الخاصة التي ستقوم بأعمال التنقيب)١٧٢(.
    26) En negociaciones entre los Estados Unidos y el Canadá sobre la realización de prospecciones petrolíferas en el Mar de Beaufort, cerca de la frontera con Alaska, el Gobierno del Canadá aceptó la obligación de indemnizar los daños causados en los Estados Unidos por la realización de prospecciones petrolíferas en el Canadá a cargo de una empresa privada canadiense International Canada, Toronto, vol. 7, 1976, págs. 84 y 85. UN )٦٢( وخلال المفاوضات بين الولايات المتحدة وكندا حول خطة للتنقيب عن النفط في بحر بوفور، بالقرب من الحدود مع ألاسكا، تعهدت الحكومة الكندية بأن تضمن دفع تعويض عن أي ضرر قد ينجم في الولايات المتحدة عن أنشطة الشركة الخاصة التي ستقوم بأعمال التنقيب)٢٨(.
    En el caso Arar, el intercambio de información entre los Estados Unidos y el Canadá se realizó sobre la base de un acuerdo puramente verbal de " libre flujo " : la información de inteligencia se intercambiaría en tiempo real y mediante comunicación directa entre los distintos organismos interesados. UN وفي قضية عرار، على سبيل المثال، كان تقاسم المعلومات بين الولايات المتحدة وكندا قائماً على اتفاق شفوي محض بشأن " التدفق الحر " : إذ كان ينبغي تقاسم المعلومات في الزمن الحقيقي من خلال اتصال مباشر بين مختلف الوكالات المعنية().
    En virtud de la Estrategia binacional sobre productos tóxicos de los Grandes Lagos, un acuerdo entre los Estados Unidos y el Canadá en el marco del Acuerdo de los Grandes Lagos sobre la calidad del agua, el HCBD está identificado como sustancia de nivel II (US EPA, 2012b). UN (د) وفي إطار الاستراتيجية السمية الخاصة بالبحيرات العظمى، وهو اتفاق مشترك بين الولايات المتحدة وكندا في إطار اتفاق نوعية المياه للبحيرات العظمى، تم تحديد البيوتادايين السداسي الكلور على أنه مادة من المستوى الثاني (وكالة حماية البيئة الأمريكية،, 2012b).
    El HCH (incluido el lindano) está incluido como una sustancia de nivel II en la Estrategia binacional para las sustancias tóxicas en los Grandes Lagos entre los Estados Unidos y Canadá, con la cual se pretende reducir las sustancias tóxicas en el ecosistema de la cuenca de los Grandes Lagos mediante actividades de prevención de la contaminación. UN ويدرج سداسي كلور حلقي الهكسان (بما في ذلك الليندين) كمادة من المستوى الثاني في الاستراتيجية الثنائية للسميات للبحيرات العظمى(2) بين الولايات المتحدة وكندا وهي الاستراتيجية التي تهدف إلى الحد من المواد السامة في النظام الإيكولوجي لحوض البحيرات العظمى من خلال أنشطة منع التلوث.
    El HCH (incluido el lindano) está incluido como una sustancia de nivel II en la Estrategia binacional para las sustancias tóxicas en los Grandes Lagos entre los Estados Unidos y Canadá, con la cual se pretende reducir las sustancias tóxicas en el ecosistema de la cuenca de los Grandes Lagos mediante actividades de prevención de la contaminación. UN ويدرج سداسي كلور حلقي الهكسان (بما في ذلك الليندين) كمادة من المستوى الثاني في استراتيجية الثنائية للسميات للبحيرات العظمى(4) بين الولايات المتحدة وكندا وهي الاستراتيجية التي تهدف إلى الحد من المواد السامة في النظام الإيكولوجي لحوض البحيرات العظمى من خلال أنشطة منع التلوث.
    El HCH (incluido el lindano) está incluido como una sustancia de nivel II en la Estrategia binacional para las sustancias tóxicas en los Grandes Lagos entre los Estados Unidos y Canadá, con la cual se pretende reducir las sustancias tóxicas en el ecosistema de la cuenca de los Grandes Lagos mediante actividades de prevención de la contaminación. UN ويدرج سداسي كلور حلقي الهكسان (بما في ذلك الليندين) كمادة من المستوى الثاني في استراتيجية الثنائية للسميات للبحيرات العظمى(4) بين الولايات المتحدة وكندا وهي الاستراتيجية التي تهدف إلى الحد من المواد السامة في النظام الإيكولوجي لحوض البحيرات العظمى من خلال أنشطة منع التلوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more