"بين اليونيب" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre el PNUMA
        
    • con el PNUMA
        
    Hay una larga historia de colaboración entre el PNUMA y el PNUD. UN وهناك سجل طويل للتعاون بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sería esencial para hacer frente con eficacia a este reto una cooperación más estrecha entre el PNUMA, el PNUD y el FMAM y, en particular, los acuerdos ambientales multilaterales. UN ويعتبر التعاون الوثيق ما بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحد الإنمائي ومرفق البيئة العالمية، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على وجه الخصوص، ضروريا لمواجهة هذه التحديات بفعالية.
    La cooperación con los equipos de las Naciones Unidas en los países y la aplicación del memorando de entendimiento entre el PNUMA y el PNUD son fructíferas UN نجاح التعاون مع فرق الأمم المتحدة القطرية وتنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    V. Resultados más importantes de la cooperación entre el PNUMA y ONU-Hábitat UN خامساً - النتائج الرئيسية للتعاون بين اليونيب وموئل الأمم المتحدة
    Memorando de entendimiento entre el PNUMA y el PNUD UN مذكرة التفاهم بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Mayor colaboración entre el PNUMA, los acuerdos ambientales multilaterales y la OMC, con miras a potenciar sinergias y el apoyo mutuo de regímenes de medio ambiente y comercio de conformidad con las recomendaciones de la Cumbre Mundial. UN تعزيز التعاون بين اليونيب والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومنظمة التجارة العالمية بهدف تعزيز التضافر والتآزر المتبادل بين نظم البيئة والتجارة وفقاً لتوصيات مؤتمر القمة العالمي.
    II. Cooperación entre el PNUMA y ONU-Hábitat UN ثانياً - التعاون بين اليونيب وموئل الأمم المتحدة
    67 La ONUDI espera contribuir a la alianza entre el PNUMA y el PNUD. UN 67- وقال إن اليونيدو تأمل في أن تسهم في الشراكة بين اليونيب واليونديب.
    En primera instancia, es necesario llevar a cabo un examen encaminado a evaluar la actual cooperación entre el PNUMA y el PNUD sobre el Plan Estratégico de Bali. UN ففي المقام الأول، يتعين إجراء استعراض لتقييم التعاون الحالي بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بخطة بالي الاستراتيجية.
    Ejecución de las iniciativas de ordenación de los recursos hídricos a nivel nacional relacionadas con el medio ambiente en el contexto del memorando de entendimiento entre el PNUMA y el PNUD UN مبادرات الإدارة المتكاملة للموارد المائية ذات الصلة بالبيئة على المستوى الوطني التي تنفذ في سياق مذكرة التفاهم بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Establecer nuevos mecanismos para el intercambio de información, servicios de asesoramiento y colaboración entre el PNUMA y otros foros pertinentes, para ayudar a incorporar las consideraciones ambientales en las deliberaciones intergubernamentales; UN إنشاء آليات جديدة لتبادل المعلومات والخدمات الاستشارية والتعاون بين اليونيب والمنتديات الأخرى ذات الصلة، للمساعدة في تضمين الاعتبارات البيئية في صلب المداولات الحكومية الدولية؛
    En el proceso se debería alentar el establecimiento de nuevas modalidades de asociación entre el PNUMA y el PNUD, la Organización Internacional del Trabajo y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يشجع تنفيذ الشراكات الجديدة بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات في منظومة الأمم المتحدة.
    Para concluir, acogió con agrado las iniciativas conjuntas entre el PNUMA y el Convenio de Basilea y manifestó la esperanza de que se llevarán a la práctica más iniciativas de esa índole, dirigidas a crear la capacidad de los países en desarrollo para poder manejar los desechos peligrosos. UN ورحب في الختام بالمبادرات المشتركة بين اليونيب واتفاقية بازل وأعرب عن الأمل في أن يتم تنفيذ المزيد من تلك المبادرات التي تهدف إلى بناء قدرات البلدان النامية على إدارة النفايات الخطرة.
    También es preciso examinar la posibilidad de establecer una colaboración más estrecha entre el PNUMA y las instituciones financieras internacionales y regionales para garantizar que se aplica un enfoque coherente en la asistencia normativa y la financiación. UN وهناك حاجة أيضاً إلى النظر في إقامة تعاون أوثق بين اليونيب والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية لضمان اتباع نهج متسق في سياسات المساعدة والتمويل.
    La cooperación programática entre el PNUMA y las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes se ha mantenido, entre otras cosas, respecto de la realización de proyectos conjuntos y actividades de creación de capacidad. UN وتم الحفاظ على التعاون البرنامجي بين اليونيب وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة في مجالات من بينها الاضطلاع بالمشاريع المشتركة وأنشطة بناء القدرات.
    En el proceso se debería alentar el establecimiento de nuevas modalidades de asociación entre el PNUMA y el PNUD, la Organización Internacional del Trabajo y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يشجع تنفيذ الشراكات الجديدة بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات في منظومة الأمم المتحدة.
    La principal finalidad de la Cumbre, que constituyó una actividad de colaboración entre el PNUMA y la Comunidad Mundial de Estudiantes por la Sostenibilidad, fue potenciar la comprensión y la responsabilidad de los estudiantes en relación con la economía verde. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للقمة، التي تمثل جهداً تآزرياً بين اليونيب والمجتمع الطلابي العالمي من أجل التنمية المستدامة، في بناء تفهُّمات وقوامة طلابية للاقتصاد الأخضر.
    La colaboración entorno al Mercure se basaba en un acuerdo de cinco años concertado entre el PNUMA y los donantes europeos, que finalizó en noviembre de 2001. UN وقد تركز التعاون في اطار نظام " ميركور " على اتفاق مدته خمس سنوات بين اليونيب والجهات المانحة في أوروبا انتهى العمل به في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    En particular, el Plan Estratégico de Bali propugna la elaboración de un plan estratégico para poner en práctica el memorando de entendimiento suscrito recientemente entre el PNUMA y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN 17 - وتدعو خطة بالي الاستراتيجية، على وجه الخصوص، إلى وضع خطة استراتيجية لتنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة مؤخرا بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Entre las diversas de actividades relacionadas con el Plan Estratégico de Bali que se emprendieron a raíz del memorando de entendimiento entre el PNUMA y el PNUD cabe citar: UN 23 - تشمل نماذج الأنشطة المتصلة بخطة بالي الاستراتيجية المضطلع بها نتيجة لمذكرة التفاهم الموقعة بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ما يلي:
    Tal plan estratégico podría aplicarse mediante una mayor coordinación con el PNUMA y otros órganos pertinentes, incluidos el FMAM y el PNUD. UN ويمكن تنفيذ تلك الخطة الاستراتيجية من خلال التنسيق المعزز بين اليونيب والهيئات الأخرى الوثيقة الصلة، بما في ذلك مرفق البيئة العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more