"بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre el PNUMA y los acuerdos
        
    1. Relación entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales UN 1 - العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    B. Relación entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales UN باء - العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Sus debates se centraron especialmente en la cuestión de la rendición de cuentas y los acuerdos financieros y administrativos entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales para los que este actuaba como secretaría o realizaba funciones de secretaría. UN وقد تركَّزت مناقشاتها بوجه خاص على قضية المساءلة والترتيبات المالية والإدارية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يقدِّم لها البرنامج خدمات الأمانة أو يؤدّي مهام الأمانة من أجلها.
    IV. Próximas medidas Se han hecho considerables progresos en las cuestiones relativas a la rendición de cuentas y la claridad de los arreglos administrativos y financieros entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales para los que este actúa como secretaría o realiza funciones de secretaría. UN 11 - لقد تحقّق قدر كبير من التقدُّم فيما يتعلّق بقضايا المساءلة والوضوح في الترتيبات المالية والإدارية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يقدِّم لها البرنامج خدمات الأمانة أو التي يؤدّي مهام الأمانة من أجلها.
    F. Presupuesto y programa de trabajo, incluida la relación entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales que administra y el examen de las oficinas regionales UN واو - الميزانية وبرنامج العمل، بما في ذلك العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها البرنامج واستعراض المكاتب الإقليمية
    De conformidad con el párrafo 18 de la decisión 26/9, en el informe se facilita información sobre los progresos realizados en cuanto a la relación existente entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales que administra. UN عملاً بالفقرة 18 من المقرر 26/9، يقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها.
    En 2008, la Dependencia Común de Inspección destacó la falta de una clara división del trabajo entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales (véase JIU/REP/2008/3). UN وفي عام 2008، أبرزت وحدة التفتيش المشتركة عدم وجود تقسيم واضح للعمل بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف (انظر JIU/REP/2008/3).
    Entre los temas de importancia para el presupuesto y el programa de trabajo que se trataron en esa ocasión cabía incluir las necesidades y las posibilidades de las oficinas regionales del PNUMA; la ejecución del programa de trabajo y el presupuesto; y los avances en asuntos relacionados con la relación entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales que administra. UN وقد شملت الموضوعات الخاضعة للمعالجة ذات الصلة بالميزانية وبرنامج العمل، احتياجات المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإمكانياتها؛ وأداء برنامج العمل والميزانية؛ والتقدم المحرز في المسائل المتصلة بالعلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها البرنامج.
    En el informe sobre ese tema (UNEP/GC.27/6) se ofreció información preliminar, y además, prosiguieron las consultas entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales con vistas a consolidar las conclusiones en un proyecto final que estaría terminado a más tardar el 30 de junio de 2013. UN وقال إن التقرير المتعلق بالموضوع (UNEP/GC.27/6) يقدم معلومات أولية، وتتواصل المشاورات بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات الدولية المتعددة الأطراف بهدف توحيد النتائج في مشروع نهائي سيكون جاهزاً قبل حلول 30 حزيران/يونيه 2013.
    Haciéndose eco de las inquietudes formuladas, otro representante expresó su firme apoyo al establecimiento de una relación sólida entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales y recalcó que el PNUMA debería impartir una orientación política general a dichos acuerdos y que era conveniente aprobar una resolución para mantener el impulso logrado. UN وقال أحد الممثلين إنه يتفهم الشواغل التي تساور البعض، وأعرب عن تأييده القوي لتوطيد العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، موضحاً أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي أن يقدم المشورة العامة بشأن السياسات إلى تلك الاتفاقات وأنه من المستصوب إصدار قرار للحفاظ على الزخم في هذا الشأن.
    Por ejemplo, como parte de su auditoría correspondiente al bienio 2008-2009, decidió examinar en particular la relación existente entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales y, con ese fin, en noviembre de 2009 visitó las secretarías de los convenios ubicados en Ginebra, incluidos los de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam. UN فعلى سبيل المثال قرر الفريق في إطار مراجعته لفترة السنتين 2008 - 2009 أن ينظر بشكل محدد في العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وتحقيقاً لهذا الغرض، قام في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بزيارة أمانات الاتفاقيات التي تتخذ من جنيف مقراً لها بما في ذلك اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    En relación con los acuerdos financieros y administrativos entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales, un representante acogió con agrado los progresos que se habían realizado e instó a seguir adelante con las consultas en curso para garantizar el equilibrio y la coherencia entre el PNUMA y las secretarías de todos los acuerdos ambientales multilaterales para los que este actuaba como secretaría o realizaba funciones de secretaría. UN 48 - وحول مسألة الترتيبات المالية والإدارية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، رحب أحد الممثلين بالتقدم المحرز وحث على تكثيف المشاورات الجارية لكفالة تحقيق التوازن والاتساق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانات جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يوفر لها البرنامج الأمانة أو يؤدي لها خدمات الأمانة.
    b) Mayor apoyo a la colaboración y la cooperación entre el PNUMA y los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, sus secretarías, los órganos científicos y los interesados en los planos mundial, regional y nacional, así como mayor apoyo a la colaboración y cooperación entre UN (ب) تعزيز التضافر والتعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وأماناتها، والهيئات العلمية وأصحاب المصلحة العالميين والإقليميين والوطنيين، فضلا عن تعزيز دعم التضافر والتعاون فيما بين هذه الهيئات، الذي يرمي إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والامتثال لها وإنفاذها وتحسين التآزر فيما بينها، وتعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في الاضطلاع بأنشطة بيئية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more