"بين برنامج عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre el programa de trabajo
        
    • entre el Programa de Acción de
        
    • el programa de trabajo de
        
    Además, aunque la comunidad internacional ha reconocido la importancia de hacer frente a la delincuencia internacional organizada y al terrorismo, hay una enorme diferencia entre el programa de trabajo del Centro para la Prevención de la Delincuencia Internacional y el nivel de recursos necesarios para su ejecución. UN ثم إنه رغم أن المجتمع الدولي قد أقر بأهمية معالجة الجريمة الدولية المنظمة واﻹرهاب، فشتان ما بين برنامج عمل مركز منع الجريمة الدولية وبين الموارد المطلوبة لتنفيذ برنامجه.
    Además, aunque la comunidad internacional ha reconocido la importancia de hacer frente a la delincuencia internacional organizada y al terrorismo, hay una enorme diferencia entre el programa de trabajo del Centro y el nivel de recursos necesarios para su ejecución. UN ثم إنه رغم أن المجتمع الدولي قد أقر بأهمية معالجة الجريمة الدولية المنظمة والإرهاب، فشتان ما بين برنامج عمل مركز منع الجريمة الدولية وبين الموارد المطلوبة لتنفيذ برنامجه.
    Esa participación ayudó asimismo a detectar y desarrollar maneras de aprovechar las sinergias que puedan surgir en el futuro entre el programa de trabajo de Nairobi y la labor de los grupos de expertos. UN وساعدت تلك المشاركة، أيضاً، على تحديد وتطوير أساليب لاستغلال كل تآزر ممكن في المستقبل بين برنامج عمل نيروبي وعمل أفرقة الخبراء.
    También queremos destacar la importancia de la interrelación que existe entre el Programa de Acción de El Cairo y los programas de otras conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN ونود أن نشدد على أهمية الترابط بين برنامج عمل القاهرة وبرامج مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة اﻷخرى التي تنظمها.
    El Fondo brindó apoyo para la elaboración de una guía de programas sobre las vinculaciones entre el Programa de Acción de la CIPD, la Declaración del Milenio y la NEPAD. UN وقام صندوق الدعم بإعداد دليل برنامجي بشأن الصلة بين برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية، والشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    A fin de facilitar la participación de los parlamentos de los países menos adelantados en las cuestiones de desarrollo, la UIP pondrá de relieve los vínculos existentes entre el Programa de Acción de Estambul y la realización de los ODM. UN ولتيسير مشاركة برلمانات أقل البلدان نمواً في قضايا التنمية، سيسلط الاتحاد الضوء على الروابط بين برنامج عمل اسطنبول وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    ii) Mayor número de arreglos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que dan como resultado una mayor coherencia y sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y los programas de trabajo de esas secretarías UN ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج البيئة وبرنامج عمل تلك الأمانات
    ii) Mayor número de arreglos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que dan como resultado una mayor coherencia y sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y los programas de trabajo de esas secretarías UN ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج البيئة وبرنامج عمل تلك الأمانات
    ii) Mayor número de arreglos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que dan como resultado una mayor coherencia y sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y los programas de trabajo de esas secretarías UN ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامج عمل تلك الأمانات
    ii) Mayor número de arreglos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que dan como resultado una mayor coherencia y sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y los programas de trabajo de esas secretarías UN ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج البيئة وبرنامج عمل تلك الاتفاقات
    ii) Mayor número de arreglos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos ambientales multilaterales que dan como resultado una mayor coherencia y sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y los programas de trabajo de esas secretarías UN ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامج عمل تلك الأمانات
    ii) Aumento del número de acuerdos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos ambientales multilaterales que traigan por resultado un aumento de la coherencia y la sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y el programa de trabajo de esos acuerdos. UN ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات عدد مختار من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مما أسفر عن زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج البيئة وبرنامج عمل تلك الاتفاقات
    ii) Aumento del número de acuerdos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos ambientales multilaterales que traen consigo una mayor coherencia y sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y los programas de trabajo de esos acuerdos UN ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة، مما يؤدّي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج البيئة وبرنامج عمل تلك الاتفاقات
    30. Existen muchas analogías entre el Programa de Acción de las Naciones Unidas en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990 y el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de Africa en el decenio de 1990. UN ٣٠ - وهناك أوجه تشابه كثيرة بين برنامج عمل اﻷمم المتحدة للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    En las esferas de interés común entre el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Plataforma de Acción de Beijing, las actividades de seguimiento de la Conferencia sobre la Población y el Desarrollo también pueden considerarse actividades de seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ويمكن في مجالات الاهتمام المشترك بين برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين أن تعتبر أنشطة متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بمثابة متابعة في الوقت نفسه للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Ya es hora de que creemos unas condiciones que fomenten una interacción fluida y armoniosa entre el Programa de Acción de Almaty y la Iniciativa de Ayuda para el Comercio de la Organización Mundial del Comercio (OMC) para fomentar realmente la capacidad de los países sin litoral, la mayoría de los cuales pertenecen a la categoría de países menos adelantados y sufren inmensas limitaciones en la parte de la oferta. UN وقد حان الوقت لنهيئ الظروف لتمكين تفاعل سلس ومتناغم بين برنامج عمل ألماتي ومبادرة المعونة للتجارة التي اتخذت زمامها منظمة التجارة العالمية لكي ندعم بصورة مجدية قدرة البلدان غير الساحلية، التي يندرج معظمها ضمن فئة البلدان الأقل نموا والتي تعاني من القيود الضخمة المترتبة على سياسة العرض.
    :: Reconocer la interrelación entre el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y los Objetivos de Desarrollo del Milenio y renovar y cumplir los compromisos políticos y financieros en relación con la ejecución del Programa de Acción y su función en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN :: أن تُسلم بالروابط بين برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، وأن تؤكد من جديد الالتزامات السياسية والمالية وتنفذها من أجل تنفيذ برنامج عمل هذا المؤتمر، واعتراف بدوره في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    El Plan de Aplicación de la Cumbre de Johannesburgo consagró un capítulo al desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, dada la estrecha relación existente entre el Programa de Acción de Barbados y las resoluciones del último período extraordinario de sesiones de la Asamblea General por una parte, y las resoluciones de las Cumbres de Río y de Johannesburgo por otra. UN 54 - وقال إن خطة التنفيذ الصادرة عن القمة العالمية للتنمية المستدامة خصصت فصلاً للدول النامية الجزرية الصغيرة نظرا للعلاقة الوثيقة بين برنامج عمل بربادوس والقرارات التي اتخذت في الدورة الاستثنائية الثانية والعشرين للجمعية العامة من جهة وبين القرارات المعتمدة في قمتي ريو وجوهانسبرغ من جهة أخرى.
    El Sr. OVIA (Papua Nueva Guinea) dice que su país sigue atribuyendo gran importancia a las necesidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo y al papel de las Naciones Unidas en el fortalecimiento de los vínculos entre el Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados impulsores en desarrollo y los resultados de otras conferencias internacionales. UN ٨١ - السيد أوفيا )بابوا غينيا الجديدة(: قال إن بلده لا يزال يولي أهمية كبيرة للضرورات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ولدور اﻷمم المتحدة في تعزيز الصلات بين برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ونتائج المؤتمرات الدولية اﻷخرى.
    Dado que la mayoría de los países menos adelantados, cuyo número ha aumentado considerablemente, se encuentran en el continente africano, conviene promover la sinergia entre el Programa de Acción de Bruselas y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, que tienen por prioridad eliminar la pobreza y abogan por el reforzamiento de capacidades, la buena administración pública, la movilización de recursos y el acceso a los mercados. UN 45 - وحيث أن عدد البلدان الأقل نموا قد ارتفع بشكل كبير، وإزاء وجود غالبية هذه البلدان في أفريقيا، فإنه ينبغي العمل على تهيئة مزيد من التناسق بين برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا والشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، فهما مشتركان في الأهداف الخاصة باستئصال الفقر وبناء القدرات وسلامة الحكم وتعبئة الموارد والوصول إلى الأسواق.
    Consideramos que para lograr avances importantes respecto de los objetivos que se fijaron en la Cumbre del Milenio, el programa de trabajo de las Naciones Unidas se debe reajustar en consonancia con las prioridades y principios establecidos en la Declaración del Milenio. UN ونعتقد أنه لكي نحرز تقدما كبيرا في تحقيق الأهداف التي حددها مؤتمر قمة الألفية، يجب أن يعاد التوفيق بين برنامج عمل الأمم المتحدة والأولويات والمبادئ التي نص عليها إعلان الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more