"بين بلدان الشمال والجنوب وفيما" - Translation from Arabic to Spanish

    • Norte-Sur y
        
    • entre la cooperación Norte-Sur
        
    • NorteSur y
        
    ii) Capacitación de grupos: un seminario destinado a permitir intercambios Norte-Sur y Sur-Sur como foro para el intercambio de las experiencias adquiridas y las lecciones recogidas. UN ' 2` التدريب الجماعي: حلقة دراسية واحدة لإتاحة التبادل بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، كمحفل لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    Comprende las dimensiones Norte-Sur y Sur-Sur del diálogo sobre el desarrollo. UN فهي تجمع أبعاد الحوار الإنمائي بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب على حد سواء.
    iv) Fortalecer la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur en el desarrollo y la aplicación de tecnologías de saneamiento; UN ' 4` تعزيز التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب في مجال تطوير تكنولوجيا الصرف الصحي وتطبيقها؛
    La UNCTAD también está compilando información para estudiar la posibilidad de establecer una red electrónica de programas de asociación Norte-Sur y Sur-Sur que puedan conectarse a la red. UN ويقوم الأونكتاد أيضاً بعملية جمع المعلومات من أجل دراسة إمكانية إقامة شبكة إلكترونية لبرامج إقامة الشراكات بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، يمكن ربطها بالشبكة.
    En el informe también se recoge la creciente participación de los países en desarrollo en los acuerdos económicos Norte-Sur y Sur-Sur; no obstante, dicha participación sigue siendo desigual. UN ولوحظ في التقرير تنامي مشاركة البلدان النامية في الترتيبات الاقتصادية بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛ بيد أن هذه المشاركة ما زالت متباينة.
    Asimismo, han destacado la necesidad de asegurar que las actividades de la cooperación Norte-Sur y SurSur estén dirigidas a alcanzar los objetivos comunes del desarrollo sostenible y, específicamente, los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشددتا أيضا على الحاجة إلى أن تتجه جهود التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب نحو نفس أهداف التنمية المستدامة، وعلى وجه التحديد، الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, coincidimos en la necesidad de potenciar la comercialización y la transferencia de tecnologías mediante la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN ونوافق أيضا على أنه يلزم تعزيز الدعم الموجّه لتسويق التكنولوجيات ونقلها عن طريق التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Se debe promover la cooperación regional en esta esfera y fomentar los acuerdos comerciales Norte-Sur y Sur-Sur y la diversificación de las fuentes de oferta. UN ولا بد من تعزيز التعاون الإقليمي في هذا المجال والتشجيع على إبرام اتفاقات تجارية بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وتنويع المصادر.
    Incluirá el apoyo a la participación de científicos jóvenes, incluso por medio de becas. También se tomarán en cuenta los intercambios científicos Norte-Sur y Sur-Sur previstos en el Plan Estratégico de Bali. 3. Plataforma para la creación de capacidad basada en Internet UN وسوف تشمل دعم مشاركة العلماء من الشباب، بما في ذلك عن طريق المنح الدراسية، والتبادل العلمي فيما بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب كما أشارت إليه خطة بالي الاستراتيجية.
    Subraya también la necesidad de que los países en desarrollo apliquen políticas más eficaces para promover las inversiones Norte-Sur y la cooperación Sur-Sur, así como la seguridad alimentaria. UN وأكّدت أيضاً على ضرورة أن تقوم البلدان النامية بتنفيذ سياسات أكثر فعالية تهدف إلى النهوض بالاستثمار والتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والأمن الغذائي.
    Se deben realzar esos esfuerzos compartiendo las experiencias y mejores prácticas regionales Norte-Sur y Sur-Sur. UN وينبغي تعزيز هذه الجهود من خلال تبادل الخبرات وأفضل الممارسات الإقليمية بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Es fundamental reforzar la colaboración científica y tecnológica Norte-Sur y Sur-Sur, establecer redes de conocimientos y difusión, y compartir los conocimientos técnicos en ingeniería y la transferencia de tecnología. UN وسيكون من الأمور الأساسية تحسين أوجه التعاون العلمي والتكنولوجي بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، وإقامة شبكات معرفية ونشر المعرفة، إلى جانب تبادل الدراية الفنية الهندسية والتكنولوجية.
    :: El desarrollo sostenible requiere una fuerte cooperación bilateral, regional y mundial, así como alianzas de colaboración triangular, Norte-Sur, y Sur-Sur. UN :: وأن التنمية المستدامة تستلزم تعاون فوري على الصعد الثنائي والإقليمي والعالمي. وأن تحقيقها يتطلب إقامة شراكات بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وشراكات ثلاثية.
    Supervisa además la ejecución de proyectos y programas de educación basados en la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur y formula recomendaciones a las conferencias periódicas de Ministros de Educación y a los encargados de la planificación económica en Asia y el Pacífico. UN وهي تشرف أيضا على تنفيذ المشاريع والبرامج التعليمية القائمة على التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، وتقدم توصيات الى المؤتمرات الدورية لوزراء التربية ووزراء التخطيط الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ.
    c) Mecanismos para afianzar la colaboración Norte-Sur y Sur-Sur en materia de tecnología, inclusive: UN )ج( إيجاد اﻵليات لتعزيز التعاون في مجال التكنولوجيا بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب ويشمل ذلك:
    69. En las diversas reuniones entre períodos de sesiones se reconoció la necesidad de afianzar la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur, dado el hecho de que los países en desarrollo de una misma región, por ejemplo, enfrentan preocupaciones ecológicas parecidas y se hallan en niveles equivalentes de desarrollo. UN ٦٩ - وسُلم في مختلف الاجتماعات المعقودة بين الدورات بضرورة تعزيز التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، تأسيسا على أن البلدان النامية المنتمية الى منطقة واحدة، على سبيل المثال، تواجه شواغل بيئية متشابهة وتتعادل في مستويات التنمية.
    Con su asistencia se iniciaron programas de apoyo a las actividades nacionales de actualización tecnológica de los sectores industriales y fomento de la capacidad mediante transferencia de tecnología y alianzas Norte-Sur y Sur-Sur. UN واستهلت برامج جديدة بمساعدة منها لدعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني في مجال التطوير التكنولوجي للقطاعات الصناعية وبناء القدرات عن طريق نقل التكنولوجيا واقامة الشراكات بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Una importante novedad ha sido el crecimiento de los acuerdos comerciales regionales NorteSur y NorteSurSur. UN وقد حصل تطور كبير تمثل في نمو الاتفاقات التجارية الإقليمية بين بلدان الشمال والجنوب والاتفاقات التجارية الإقليمية بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more