Esto exige cooperación, coordinación y diálogo entre los países de origen y de destino. | UN | ويتطلب ذلك وجود تعاون وتنسيق وحوار فيما بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Se debe desarrollar un diálogo constructivo y regular entre los países de origen y de destino a fin de fortalecer la cooperación y de hallar soluciones comunes. | UN | ويلزم إجراء حوار مستمر وبناء بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد لتعزيز التعاون ولتحديد الحلول المشتركة. |
Sin embargo, las dificultades pueden ser diferentes entre los países de origen y de acogida o, en el caso de los desplazados internos, entre las diferentes zonas de un mismo país. | UN | بيد أن التحديات قد تختلف فيما بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد، أو، في حالة المشردين داخليا، فيما بين مناطق البلد الواحد. |
A. Cooperación y diálogo entre países de origen y países de acogida | UN | ألف - التعاون والحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد |
A. Cooperación y diálogo entre países de origen y países de acogida | UN | ألف - التعاون والحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد |
En particular, deberían emprenderse operaciones conjuntas en las que participaran los países de origen y los países de destino. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، إجراء تحقيقات مشتركة بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
El ACNUR trata de estimular el diálogo entre los Estados europeos y entre los países de origen y los de tránsito sobre la forma de remediar los problemas del asilo y los refugiados. | UN | وتسعى المفوضية إلى تعزيز الحوار فيما بين الدول الأوروبية، وفيما بين بلدان المنشأ وبلدان العبور، فيما يتعلق بإدارة أمور اللجوء وشؤون اللاجئين. |
El ACNUR trata de estimular el diálogo entre los Estados europeos y entre los países de origen y los de tránsito sobre la forma de remediar los problemas del asilo y los refugiados. | UN | وتسعى المفوضية إلى تعزيز الحوار فيما بين الدول الأوروبية، وفيما بين بلدان المنشأ وبلدان العبور، فيما يتعلق بإدارة أمور اللجوء وشؤون اللاجئين. |
El diálogo entre los países de origen y los países de destino ha demostrado ser un medio eficaz de estudiar estrategias innovadoras para la gestión de la migración internacional en beneficio de todas las partes afectadas. | UN | وقد أثبت الحوار بين بلدان المنشأ وبلدان الوجهة النهائية أنه وسيلة فعالة لاستكشاف نهج مبتكرة لإدارة الهجرة الدولية بما يعود بالنفع على جميع الأطراف المعنية. |
La oradora se refiere a ese respecto a la creciente polarización entre los países de origen y los países de destino y señala que, ante la intensificación de las corrientes migratorias, las medidas de control de las migraciones de los países de tránsito y de destino resultan ineficaces. | UN | وثمة استقطاب مطرد فيما بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وفي مواجهة تضاعف تدفقات المهاجرين، يلاحظ أن تدابير مراقبة الهجرة ببلدان المرور وبلدان المقصد لم تعد متسمة بالفعالية. |
Para garantizar el retorno ordenado de los migrantes, es fundamental que se firmen acuerdos entre los países de origen y los países de acogida. | UN | 44 - وبغية كفالة عودة اللاجئين بصورة منظمة، يتعين أن تُبرم اتفاقات بين بلدان المنشأ وبلدان الاستقبال. |
Se hizo un llamado a los países a realizar un estudio profundo sobre el tema, así como promover la cooperación intensa entre los países de origen y de destino para la instrumentación de políticas y programas destinados a facilitar el aprovechamiento de los recursos humanos por parte de los países de origen. | UN | ودعا المشاركون إلى إجراء دراسة متعمقة في هذا الصدد، إلى جانب تكثيف التعاون بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد بهدف تنفيذ سياسات وبرامج تركز على الاستفادة من الموارد البشرية في بلدان المنشأ. |
- Mecanismos de coordinación de la gestión migratoria entre los países de origen y de destino, dentro de la región; | UN | - إنشاء آليات تنسيق إدارة شؤون المهاجرين بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد داخل المنطقة؛ |
73. El reciente Diálogo de Alto Nivel debe estimular la cooperación y el diálogo entre los países de origen y de destino. | UN | 73- فينبغي للحوار الرفيع المستوى الأخير أن يشجع على التعاون والحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Asimismo, las Naciones Unidas deben reafirmar su importante función en la lucha contra males crecientes como la trata de personas y fomentar la cooperación entre los países de origen y los países de destino de los esclavos modernos. | UN | يجب على الأمم المتحدة أيضا أن تعيد تأكيد دورها الريادي في مكافحة الشرور المتزايدة مثل الاتجار بالبشر، وتحقيق التعاون بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد لعبيد العصر الحديث. |
La cooperación y el diálogo entre países de origen y países de acogida fueron las actividades que con mayor frecuencia se reseñaron en relación con la migración internacional. | UN | ٩ - كان التعاون والحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد أبرز اﻷنشطة المتصلة بالهجرة الدولية من حيث اﻹبلاغ عنها. |
Al respecto es significativo el ejemplo del proceso de Puebla, que facilita el diálogo entre países de origen y países de destino. | UN | والمثال المتعلق بعملية " بويبلا " ، التي تيسر الحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد، لا يخلو من أهمية في هذا الشأن. |
La distinción entre " países de origen " y " países de destino " es importante desde el punto de vista normativo. | UN | 118- يكون التمييز بين بلدان (المنشأ) وبلدان (المقصد) مفيدا من منظور يتعلق بالسياسة. |
El objetivo del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo era ofrecer una oportunidad para que los países de origen y de destino intercambiaran opiniones y despolarizaran perspectivas. | UN | وقد سعى المحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية إلى إتاحة الفرصة لتبادل الآراء والحد من الاختلاف في وجهات النظر بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |