Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión de las fronteras entre Belarús y Ucrania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة الحدود بين بيلاروس وأوكرانيا |
Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión de las fronteras entre Belarús y Ucrania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة الحدود بين بيلاروس وأوكرانيا |
Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión de las fronteras entre Belarús y Ucrania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة الحدود بين بيلاروس وأوكرانيا |
La frontera nacional entre Belarús y Ucrania pasa por ese bosque, pero nadie conoce exactamente su trazado puesto que no hay líneas de demarcación, signos, inscripciones o postes que permitan identificarla de alguna manera. | UN | وتقع الحدود الوطنية بين بيلاروس وأوكرانيا في هذه الغابة، ولكن لا أحد يعلم موقعها بالضبط، لعدم وجود خطوط ترسيم أو علامات أو لوحات أو مراكز حدودية لتعيين الحدود بشكل من الأشكال. |
Al ser detenido el autor afirmó que había cruzado la frontera entre Belarús y Ucrania por el puesto fronterizo aduanero y nacional de " Mokrany-Domanovo " . | UN | وأثناء توقيفه، أشار إلى أنه عبر الحدود بين بيلاروس وأوكرانيا من خلال مركز الحدود الجمركي والوطني موكراني - دومانوفو. |
La frontera nacional entre Belarús y Ucrania pasa por ese bosque, pero nadie conoce exactamente su trazado puesto que no hay líneas de demarcación, signos, inscripciones o postes que permitan identificarla de alguna manera. | UN | وتقع الحدود الوطنية بين بيلاروس وأوكرانيا في هذه الغابة، ولكن لا أحد يعلم موقعها بالضبط، لعدم وجود خطوط ترسيم أو علامات أو لوحات أو مراكز حدودية لتعيين الحدود بشكل من الأشكال. |
Al ser detenido el autor afirmó que había cruzado la frontera entre Belarús y Ucrania por el puesto fronterizo aduanero y nacional de " Mokrany-Domanovo " . | UN | وأثناء توقيفه، أشار إلى أنه عبر الحدود بين بيلاروس وأوكرانيا من خلال مركز الحدود الجمركي والوطني موكراني - دومانوفو. |
En apoyo a su solicitud presentó una declaración jurada de un diputado de la Cámara de Representantes de la Asamblea Nacional del distrito electoral de Kobrin en la que se afirmaba que no existían líneas de demarcación ni señalización vial que indicaran la frontera entre Belarús y Ucrania en la zona en cuestión. | UN | وتأييداً لطلبه، قدم إفادة خطية موثقة من نائب بمجلس نواب الجمعية الوطنية عن دائرة كوربن الانتخابية، تفيد بعدم وجود خطوط ترسيم أو علامات على الطريق لتعيين موقع الحدود الوطنية بين بيلاروس وأوكرانيا في المنطقة المشار إليها. |
En apoyo a su solicitud presentó una declaración jurada de un diputado de la Cámara de Representantes de la Asamblea Nacional del distrito electoral de Kobrin en la que se afirmaba que no existían líneas de demarcación ni señalización vial que indicaran la frontera entre Belarús y Ucrania en la zona en cuestión. | UN | وتأييداً لطلبه، قدم إفادة خطية موثقة من نائب بمجلس نواب الجمعية الوطنية عن دائرة كوربن الانتخابية، تفيد بعدم وجود خطوط ترسيم أو علامات على الطريق لتعيين موقع الحدود الوطنية بين بيلاروس وأوكرانيا في المنطقة المشار إليها. |
37. Se pidió a la secretaría de la CLD que continuara sus actividades en relación con la cooperación transfronteriza entre Belarús y Ucrania en las cuestiones relativas al accidente de Chernobyl en el contexto de la CLD. | UN | 37- وطُلِب من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مواصلة أنشطتها المتعلقة بالتعاون العابر للحدود بين بيلاروس وأوكرانيا في المسائل المتصلة بحادثة تشيرنوبيل في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Alrededor de las 12.00 horas del 26 de junio de 2003, en su vehículo privado con matrícula de Belarús, cruzó la frontera aduanera y nacional entre Belarús y Ucrania por los puestos fronterizos de Mokrany y Domanovo respectivamente. | UN | وفي حوالي الساعة الثانية عشرة ظهراً من يوم 26 حزيران/يونيه 2003، عبر صاحب البلاغ بسيارته الخاصة المسجلة في بيلاروس الحدود الجمركية والوطنية الواقعة بين بيلاروس وأوكرانيا عن طريق مركز حدود موكراني ومركز حدود دومانوفو، على التوالي. |
Alrededor de las 12.00 horas del 26 de junio de 2003, en su vehículo privado con matrícula de Belarús, cruzó la frontera aduanera y nacional entre Belarús y Ucrania por los puestos fronterizos de Mokrany y Domanovo respectivamente. | UN | وفي حوالي الساعة الثانية عشرة ظهراً من يوم 26 حزيران/يونيه 2003، عبر صاحب البلاغ بسيارته الخاصة المسجلة في بيلاروس الحدود الجمركية والوطنية الواقعة بين بيلاروس وأوكرانيا عن طريق مركز حدود موكراني ومركز حدود دومانوفو، على التوالي. |
En 2002 el Comité Estatal de Guardafronteras y el Comité de Aduanas Estatales de la República de Belarús ultimaron el proyecto de programa del Programa de Asistencia Técnica a los Países de la Comunidad de Estados Independientes titulado " Pasos de frontera " , así como el proyecto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Comisión Europea relativo al reforzamiento de la vigilancia en la frontera entre Belarús y Ucrania. | UN | ونفّذت هيئة الحدود الحكومية، وهيئة الجمارك الحكومية لجمهورية بيلاروس، في عام 2002، مشروع " بغرانيشنيي بيريخودي " ضمن برنامج المساعدة التقنية لرابطة الدول المستقلة، وكذلك مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الأوروبية المتعلق بـ " تعزيز عمليات الرقابة على الحدود بين بيلاروس وأوكرانيا " . |