A estos efectos, los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países firmaron un acuerdo sobre la instalación de una comisión conjunta para la cooperación bilateral entre Tailandia y Camboya. | UN | ولهذه الغاية، وقﱠع وزيرا خارجية البلدين اتفاقا بشأن انشاء لجنة مشتركة للتعاون الثنائي بين تايلند وكمبوديا. |
En la actualidad, la frontera entre Tailandia y Camboya permanece en calma. | UN | ولا يزال الهدوء يخيم في الوقت الحالي على الحدود بين تايلند وكمبوديا. |
Por ello, el memorando de entendimiento sirve de marco para las negociaciones entre Tailandia y Camboya en relación con la frontera terrestre. | UN | ولهذا السبب، فإن مذكرة التفاهم هي بمثابة إطار للتفاوض بين تايلند وكمبوديا فيما يختص بالحدود البرية. |
A fin de promover el comercio y el contacto entre los pueblos de los dos países, ambas partes convinieron también en acelerar el proceso de apertura de puntos de cruce permanente entre Tailandia y Camboya una vez terminados los preparativos pertinentes. | UN | وبغية تعزيز التجارة والاتصالات بين شعبي البلدين، وافق الجانبان أيضا على التعجيل بعملية فتح نقاط عبور دائمة بين تايلند وكمبوديا بعد إجراء الاستعدادات الملائمة. |
Comunicaciones sobre las relaciones entre Camboya y Tailandia | UN | رسائل متصلة بالعلاقات بين تايلند وكمبوديا |
Las actividades delictuales e ilegales de individuos y grupos armados en la frontera entre Tailandia y Camboya y a lo largo de ésta, que afectasen la seguridad de ambos países, deberían considerarse seriamente. | UN | كما اتفقا على وجوب النظر نظرة جدية إلى اﻷنشطة الاجرامية وغير المشروعة التي يقوم بها أفراد وجماعات في منطقة الحدود بين تايلند وكمبوديا وعلى طول تلك الحدود مما يؤثر على أمن البلدين. |
En enero de 2009, en la frontera entre Tailandia y Camboya se comenzó a ejecutar un proyecto para detener la difusión de las cepas resistentes a la artemisinina. | UN | وانطلق مشروع لاحتواء انتشار السلالات المقاومة للأرتيميسينين على الحدود بين تايلند وكمبوديا في كانون الثاني/يناير 2009. |
Se han abierto nuevas oficinas fronterizas de enlace a lo largo de la frontera entre los dos países, y se están abriendo otras, por ejemplo en la frontera entre Tailandia y Camboya. | UN | وأُنشئت مكاتب اتصال حدودية جديدة على امتداد المناطق الحدودية بين البلدين، كما تُقام مكاتب أخرى حاليا، على سبيل المثال بين تايلند وكمبوديا. |
4. La parte tailandesa acogió con beneplácito la primera visita oficial de los Copresidentes del GNPC a Tailandia, que contribuía a fortalecer las ya estrechas relaciones de buena vecindad entre Tailandia y Camboya. | UN | ٤ - ورحب الجانب التايلندي بأول زيارة رسمية يقوم بها إلى تايلند الرئيسان المشاركان للحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا إذ أن هذه الزيارة ساعدت على تعزيز علاقات الجوار الوثيقة أصلا بين تايلند وكمبوديا. |
Tailandia no está de acuerdo con esa interpretación unilateral, por cuanto la CIJ decidió en ese caso que no tenía jurisdicción para entender de la cuestión de la frontera terrestre y en ningún momento hizo determinación alguna de la frontera entre Tailandia y Camboya. | UN | إلا أن تايلند تعترض على هذا الفهم الانفرادي بما أن محكمة العدل الدولية حكمت في هذه القضية بأنه ليس لديها اختصاص بالنسبة لمسألة الحدود البرية ولم تحدد بأي حال من الأحوال موقع الحدود بين تايلند وكمبوديا. |
En segundo lugar, el Gobierno del Reino de Tailandia tiene intención de resolver el problema de la frontera terrestre entre Tailandia y Camboya aplicando el memorando de entendimiento de 2000 entre el Gobierno del Reino de Tailandia y el Gobierno del Reino de Camboya sobre levantamiento topográfico y demarcación de la frontera terrestre. | UN | ثانيا، النية منعقدة لدى حكومة تايلند الملكية على حل مشكلة الحدود البرية الفاصلة بين تايلند وكمبوديا من خلال تنفيذ مذكرة التفاهم لعام 2000 المبرمة بين حكومة مملكة تايلند وحكومة مملكة كمبوديا بخصوص مسح وترسيم الحدود البرية. |
1. Tailandia lamenta que la carta presentara una descripción incompleta y engañosa de los esfuerzos realizados por la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) para apoyar las relaciones y negociaciones bilaterales entre Tailandia y Camboya. | UN | 1 - تعرب تايلند عن أسفها لما قدمته الرسالة من وصف ناقص ومضلل للجهود المبذولة في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا لدعم العلاقات الثنائية والمفاوضات بين تايلند وكمبوديا. |
El proceso iniciado por esta reunión está avanzando bien, como lo demuestra la exitosa convocatoria de la Comisión Mixta de Fronteras entre Tailandia y Camboya en Bogor (Indonesia), los días 7 y 8 de abril de 2011, y el considerable progreso hecho en asuntos relacionados con los observadores indonesios. | UN | وتتقدم العملية التي استهلها هذا الاجتماع بصورة جيدة، حسبما يتضح بجلاء من الانعقاد الموفق لاجتماع لجنة الحدود المشتركة بين تايلند وكمبوديا في بوجور، إندونيسيا، في 7 و 8 نيسان/أبريل 2011، والتقدم الملموس المحرز في المفاوضات المتعلقة بأمور ذات صلة بالمراقبين الإندونيسيين. |
Tailandia expresó la esperanza de que se estrechara la colaboración entre ambos países en las actividades relativas a las minas y de que este enfoque constructivo pudiera dar lugar a la realización de operaciones conjuntas de remoción de minas a lo largo de la frontera entre Tailandia y Camboya en el futuro. | UN | وأعربت تايلند عن أملها في أن يتعاون البلدان على نحو أوثق في مجال مكافحة الألغام، وأن يتيح هذا النهج البنّاء إمكانية تنفيذ عمليات مشتركة لإزالة الألغام في المستقبل على امتداد الحدود بين تايلند وكمبوديا. |
14. Ambas partes convinieron en principio en que la visita de Estado que efectuaría Su Majestad Preah Bat Samdech Preah Norodom Sihanouk Varman al Reino de Tailandia fortalecería aún más los vínculos ya estrechos y afortunados de las relaciones entre Tailandia y Camboya. | UN | ١٤ - واتفق الجانبان من حيث المبدأ على أن الزيارة الرسمية التي سيقوم بها صاحب الجلالة برياه بات برياه نورودوم سيهانوك فارمان لمملكة تايلند ستزيد من تعزيز وشائج العلاقات الوثيقة بالفعل القائمة بين تايلند وكمبوديا. |
El 23 de mayo de 1994, un experto asociado de la ONUDI, el Sr. Michael Baran, desapareció junto con su esposa cuando ambos se encontraban en un lugar próximo al templo de Preah Vihear, en la frontera entre Tailandia y Camboya. | UN | اختفى السيد مايكل باران، الخبير المنتسب لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(، وزوجته بالقرب من معبد بريه فيهير على الحدود بين تايلند وكمبوديا يوم ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٤. |
5. Tailandia espera con interés la próxima reunión del Comité General de Fronteras entre Tailandia y Camboya, que será presidida conjuntamente por los Ministros de Defensa de Tailandia y Camboya, y el envío de un equipo de reconocimiento por Indonesia, de conformidad con el acuerdo más reciente concertado entre los Ministros de Defensa de Tailandia y Camboya el 18 de mayo de 2011. | UN | 5 - وتتطلع تايلند إلى الاجتماع القادم للجنة الحدود العامة بين تايلند وكمبوديا الذي من المقرر أن تكون رئاسته مشتركة بين وزيري الدفاع التايلندي والكمبودي وفريق مسح ترسله إندونيسيا وفقا لآخر اتفاق بين وزيري الدفاع التايلندي والكمبودي في 18 أيار/مايو 2011. |
Con referencia a la carta de fecha 10 de agosto de 2010 dirigida al Sr. Vitaly Churkin, Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de agosto de 2010, por el Sr. Abhisit Vejjajiva, Primer Ministro de Talilandia, tengo el honor de señalar a su atención los siguientes hechos relativos a los recientes incidentes entre Tailandia y Camboya: | UN | بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 10 آب/أغسطس 2010 الموجّهة إلى سعادة السيد فيتالي تشوركين، رئيس مجلس الأمن لشهر آب/أغسطس 2010، من دولة السيد أبهيسيت فيجاجيفا، رئيس وزراء تايلند، يشرّفني أن أسترعي انتباهكم إلى الوقائع المتعلّقة بالحوادث التي جدّت بين تايلند وكمبوديا لأنقل إليكم ما يلي: |
38. El 23 de mayo de 1994, un experto asociado de la ONUDI, el Sr. Michael Baran, desapareció junto con su esposa cuando ambos se encontraban en un lugar próximo al templo de Preah Vihear, en la frontera entre Tailandia y Camboya; no han sido vistos desde entonces. | UN | ٨٣ - اختفى السيد مايكل باران، الخبير المنتسب لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(، وزوجته بالقرب من معبد بريه فيهير على الحدود بين تايلند وكمبوديا يوم ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٤. ولم يرهما أحد منذ ذلك التاريخ. |
Comunicaciones sobre las relaciones entre Camboya y Tailandia | UN | الرسائل المتعلقة بالعلاقات بين تايلند وكمبوديا |