Actividades educativas en campamentos de refugiados en la frontera entre Tailandia y Myanmar | UN | أنشطة تعليمية في مخيمات اللاجئين على امتداد الحدود بين تايلند وميانمار |
No es menos importante que el Relator Especial haya tenido contactos directos con personas desplazadas en la frontera entre Tailandia y Myanmar que han huido de Myanmar y que siguen proporcionándole informaciones. | UN | ومما له أهمية مماثلة الاتصالات المباشرة التي أجراها المقرر الخاص مع اﻷشخاص المشردين على امتداد الحدود بين تايلند وميانمار ممن فروا من ميانمار وما انفكوا يزودونه بالمعلومات. |
E. Actividades subversivas en las zonas fronterizas entre Tailandia y Myanmar | UN | هاء - أنشطة المتمردين في مناطق الحدود بين تايلند وميانمار |
' En mi calidad de Relator Especial, tengo el honor de expresarle mi particular preocupación por la situación existente a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar. | UN | " أود، بصفتي مقررا خاصا، أن أعرب عن القلق بخاصة إزاء الحالة الراهنة على طول الحدود بين تايلند وميانمار. |
El CICR ha seguido observando la situación de la población civil en las zonas de conflicto ubicadas a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar. | UN | 88 - وتواصل اللجنة الدولية للصليب الأحمر رصد حالة السكان المدنيين في مناطق الصراع على طول الحدود بين تايلند وميانمار. |
Durante su misión, viajó a los campamentos de refugiados a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar, para reunirse con los recién llegados de Myanmar. | UN | وخلال مهمته، سافر المقرر الخاص إلى مخيمات اللاجئين على طول الحدود بين تايلند وميانمار كي يلتقي بآخر من وصلوا من ميانمار. |
En ese sentido, el Relator Especial quisiera celebrar la apertura de centros de asistencia jurídica para promover la concienciación y proporcionar servicios jurídicos a los refugiados que se encuentran en los campamentos situados a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص الترحيب بإنشاء مراكز المساعدة القانونية بغية إذكاء التوعية القانونية وتقديم الخدمات القانونية للاجئين في المعسكرات على طول الحدود بين تايلند وميانمار. |
El ACNUR ha registrado a 123.663 refugiados de Myanmar que residen temporalmente en nueve campamentos situados junto a la frontera entre Tailandia y Myanmar. | UN | ووفقاً لتقديرات المفوضية، فقد سُجِّل 663 123 لاجئاً من ميانمار من المقيمين بصفة مؤقتة في تسعة مخيمات بمحاذاة الحدود بين تايلند وميانمار. |
Los civiles siguen constituyendo la mayoría de las víctimas de las minas que se notifican, en particular a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar a donde se ha repatriado a las personas desplazadas. | UN | ولا يزال المدنيون يشكلون غالبية ضحايا الألغام المبلَّغ عنهم، وخاصة على طول الحدود بين تايلند وميانمار التي أُرجع النازحون منها إلى حيث أتوا. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar soluciones duraderas a la situación de los refugiados de larga data en la frontera entre Tailandia y Myanmar | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم إيجاد حلول دائمة لحالة اللاجئين التي طال أمدها على طول الحدود الفاصلة بين تايلند وميانمار |
CEE: Apoyo a las soluciones duraderas para los conflictos prolongados en la frontera entre Tailandia y Myanmar | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم إيجاد حلول دائمة لحالة اللاجئين التي طال أمدها على طول الحدود الفاصلة بين تايلند وميانمار |
El Relator Especial sólo puede reunirse con personas fuera de Myanmar, en particular con el gran número de personas desplazadas en el lado tailandés de la frontera entre Tailandia y Myanmar, cuyas denuncias el Relator Especial se considera obligado a hacer constar en sus informes a la Comisión y a la Asamblea General. | UN | وليس بوسع المقرر الخاص إلا أن يقابل اﻷشخاص خارج ميانمار، وخاصة العدد الكبير من المشردين على الجانب التايلندي في المناطق الحدودية بين تايلند وميانمار وهو يشعر بأن عليه أن يعكس شكواهم في تقاريره إلى اللجنة والجمعية العامة. |
263. En junio de 1999 seguían alojados en 11 campamentos situados en la frontera entre Tailandia y Myanmar 99.657 refugiados karen y karenni. | UN | 263- وبحلول حزيران/يونيه 1999، كان عدد لاجئي كارين واللاجئين الكارينيين الذين ما زالوا يقيمون في 11 من المخيمات الموزعة على امتداد الحدود بين تايلند وميانمار يبلغ 657 99 شخصاً. |
306. El papel principal del ACNUR en relación con la población de refugiados en la frontera entre Tailandia y Myanmar seguirá siendo vigilar su protección. | UN | 306- سيستمر تَركُّز الدور الرئيسي للمفوضية فيما يتعلق بالسكان اللاجئين على الحدود بين تايلند وميانمار على رصد توفير الحماية لهم. |
14. Algunas delegaciones también encomiaron las actividades del ACNUR en relación con los refugiados en la frontera entre Tailandia y Myanmar, así como la conclusión satisfactoria de la repatriación de refugiados camboyanos de Tailandia. | UN | 14- كما أثنت بعض الوفود على أنشطة المفوضية المتعلقة باللاجئين على الحدود بين تايلند وميانمار والنجاح في انجاز عودة اللاجئين الكمبوديين من تايلند. |
67. En mayo de 1999 el ACNUR completó la inscripción de las 99.700 personas, sobre todo refugiados de las etnias karen y karenni de Myanmar, que residían en 11 campamentos a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar. | UN | 67- وفي أيار/مايو 1999، انتهت المفوضية من تسجيل ال700 99 شخص، الذين هم أساسا لاجئون من ميانمار ينتمون إلى جماعتي كارين وكاريني ويقيمون في 11 مخيما على امتداد الحدود بين تايلند وميانمار. |
67. En mayo de 1999 el ACNUR completó la inscripción de las 99.700 personas, sobre todo refugiados de las etnias karen y karenni de Myanmar, que residían en 11 campamentos a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar. | UN | 67- وفي أيار/مايو 1999، انتهت المفوضية من تسجيل ال700 99 شخص، الذين هم أساسا لاجئون من ميانمار ينتمون إلى جماعتي كارين وكاريني ويقيمون في 11 مخيما على امتداد الحدود بين تايلند وميانمار. |
Según se informa, en los últimos años las operaciones de contrainsurgencia han tenido graves consecuencias para centenares de aldeas en los estados de Shan y Karen, donde se sospecha que los grupos armados de oposición realizan operaciones desde bases ubicadas a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar. | UN | ويقال إن عمليات مكافحة العصيان قد أثرت في الأعوام الأخيرة على مئات القرى في ولايتي شان وكارين، اللتين يشتبه في أن جماعات المعارضة المسلحة تضطلع فيهما بعملياتها انطلاقا من قواعد توجد على طول الحدود بين تايلند وميانمار. |
194. La nueva denuncia se refiere a un ciudadano de Francia, militante de la Unión Nacional Karen (KNU), que reside en la frontera entre Tailandia y Myanmar. | UN | 194- وتخص الحالة المبلغ بها مؤخراً مواطناً فرنسياً من مناضلي اتحاد كارين الوطني، يقيم في منطقة الحدود الفاصلة بين تايلند وميانمار. |
No menos importantes han sido sus contactos con personas desplazadas en la frontera con Tailandia, que tras haber huido de Myanmar, le siguen enviando información. | UN | ومما لا يقل أهمية، أجري اتصالات مباشرة مع المشردين على طول الحدود بين تايلند وميانمار الذين كانوا قد فروا من ميانمار، ولا يزال يتلقى معلومات منهم. |
En Bangkok también se celebraron consultas con representantes de organismos de las Naciones Unidas de Myanmar y Tailandia, miembros de la comunidad diplomática y organizaciones no gubernamentales que trabajan en Myanmar, Tailandia y la frontera entre ambos países. | UN | وأجريت في بانكوك مشاورات مع ممثلين من وكالات الأمم المتحدة من ميانمار وتايلند، ومع أعضاء من السلك الدبلوماسي، ومنظمات غير حكومية تعمل في ميانمار وتايلند وفي الحدود بين تايلند وميانمار. |
25. El Relator Especial ya había examinado la situación en los estados con minorías étnicas, en particular a lo largo de la frontera entre Myanmar y Tailandia, en sus informes a la Asamblea General (A/51/466, anexo, párrs. 37 a 51 y A/52/484, anexo, párrs. 69 a 142) y a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1997/64, párrs. 65 a 100). | UN | 25- سبق للمقرر الخاص أن تناول الحالة السائدة في ولايات الأقليات الإثنية، وخصوصاً تلك القائمة على طول الحدود بين تايلند وميانمار في تقاريره الماضية المقدمة إلى الجمعية العامة (A/51/466 ، المرفق، الفقرات 37-51 وA/52/484، المرفق، الفقرات 69-142) وإلى لجنة حقوق الإنسان E/CN.4/1997/64)، الفقرات 65-100). |