Mejoramiento de los vínculos económicos y políticos entre Turkmenistán y Georgia así como con el Afganistán | UN | تحسين العلاقات الاقتصادية و السياسية بين تركمانستان وجورجيا، وكذلك مع أفغانستان |
El gasoducto transnacional entre Turkmenistán | UN | خط أنابيب الغاز عبر الوطني بين تركمانستان والصين |
La visita reciente del Presidente Niyazov a Bélgica sentó las bases para una nueva cooperación entre Turkmenistán y los países de la Comunidad Europea, y entre Turkmenistán y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | وقد أرست الزيارة التي قام بها مؤخرا الرئيس نيازوف لبلجيكا اﻷساس للتعاون الجديد بين تركمانستان وبلدان المجموعة اﻷوروبية وبين تركمانستان ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
En la actualidad, con arreglo al Acuerdo entre Turkmenistán y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), dicha Oficina tiene plenas facultades para conceder la condición de refugiado en el territorio de Turkmenistán. | UN | وفي الوقت الحاضر وعملا باتفاق بين تركمانستان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تتمتع المفوضية بسلطة منح صفة اللاجئ للأشخاص في إقليم تركمانستان. |
Alentó a la colaboración de Turkmenistán con el ACNUDH para desarrollar su plan de acción nacional de derechos humanos. | UN | وشجعت الهند التعاون بين تركمانستان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن خطة عملها الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Durante sus visitas se examinaron diversas cuestiones de interés mutuo, entre ellas, las relativas a la preparación de un acuerdo entre Turkmenistán y el CICR en relación con la visita a establecimientos penitenciarios. | UN | ونوقشت خلال زياراته طائفة عريضة من المسائل ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك المسائل المتعلقة بإعداد اتفاق بين تركمانستان ولجنة الصليب الأحمر الدولية عن إجراء الزيارات للسجون. |
Señaló también el aumento de la cooperación entre Turkmenistán y los órganos de tratados y el ACNUDH y alentó a que se continuara en esa línea. | UN | ولاحظت مصر أيضاً تكثيف التعاون بين تركمانستان وهيئات المعاهدات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان وشجعتها على المضي في ذلك. |
Tratado entre Turkmenistán y Georgia sobre asistencia jurídica recíproca en asuntos civiles y penales, firmado el 20 de marzo de 1996; | UN | المعاهدة المبرمة بين تركمانستان وجورجيا بشأن تبادل المساعدة القانونية في القضايا المدنية والجنائية (20 آذار/مارس 1996)؛ |
Tratado entre Turkmenistán y la Federación de Rusia sobre la extradición de personas condenadas a penas de privación de libertad, a efectos del cumplimiento de las penas, firmado el 18 de mayo de 1995. | UN | المعاهدة المبرمة بين تركمانستان والاتحاد الروسي بشأن نقل السجناء لقضاء مدة عقوبتهم في بلدانهم (18 أيار/مايو 1995). |
Los días 8 y 9 de abril de 2004, el Presidente en ejercicio de la OSCE, Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria, Sr. Solomon Passy, visitó Turkmenistán y observó la evolución favorable de la cooperación entre Turkmenistán y la OSCE. | UN | وفي زيارة إلى تركمانستان، في 8 و 9 نيسان/أبريل 2004، أشار سولومون باسي، الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ووزير خارجية بلغاريا، إلى التعاون الإيجابي بين تركمانستان والمنظمة. |
Un ejemplo evidente de la asociación estratégica que existe entre Turkmenistán y las Naciones Unidas fue la firma por el Gobierno de nuestro país, en febrero de 2004, del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo entre 2005 y 2009. | UN | وقد كان توقيع حكومة بلدنا في شباط/فبراير 2004 على إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتعزيز التنمية للفترة 2005-2009 مثالا واضحا على الشراكة الاستراتيجية بين تركمانستان والأمم المتحدة. |
En casi diez años de cooperación entre Turkmenistán y el Alto Comisionado y su oficina en Achgabat han visto la luz decenas de programas y proyectos tendientes a crear las mejores condiciones posibles para la vida y la actividad de los refugiados, programas y proyectos que se centran esencialmente en la facilitación de alojamientos y parcelas de tierra, empleo, enseñanza y sanidad. | UN | وعلى مدى نحو عشر سنوات من التعاون بين تركمانستان ومفوضية شؤون اللاجئين ومكتبها في أشغابات تم تنفيذ عشرات البرامج والمشاريع التي تهدف إلى تهيئة ظروف أفضل لحياة وأنشطة اللاجئين، تشتمل أساساً على توفير مأوى وقطع من الأرض، وفرص العمل والتعليم والصحة. |
El 15 de marzo de 2004, por invitación de la parte turcomana, un grupo de expertos del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos visitó Ashgabat, y estudió la situación y las posibilidades de un mayor desarrollo de la cooperación entre Turkmenistán y la Oficina. | UN | وفي 15 آذار/مارس 2004، وبدعوة من الجانب التركماني، زار فريق الخبراء التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عشق أباد، ودرس حالة التعاون بين تركمانستان والمفوضية وفرص زيادة تطويره. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente información sobre la puesta en funcionamiento del gasoducto internacional entre Turkmenistán y China (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أقدم المعلومات المتعلقة بافتتاح الخط الدولي لأنابيب الغاز بين تركمانستان والصين (انظر المرفق). |
b) Acuerdo entre Turkmenistán y Georgia sobre asistencia judicial mutua en cuestiones civiles y penales (1996); | UN | (ب) المعاهدة المبرمة بين تركمانستان وجورجيا بشأن المساعدة القانونية في القضايا المدنية والجنائية (1996)؛ |
d) Acuerdo entre Turkmenistán y la República de Armenia sobre asistencia judicial y relaciones jurídicas en cuestiones civiles, familiares y penales (2000); | UN | (د) المعاهدة المبرمة بين تركمانستان وجمهورية أرمينيا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية، والأسرية والجنائية (2000)؛ و |
:: El Acuerdo Marco para la construcción de un gasoducto entre Turkmenistán, el Afganistán, el Pakistán y la India se firmó en Asjabad el 11 de diciembre de 2010. | UN | :: وُقع الاتفاق الإطاري لخط أنابيب الغاز بين تركمانستان وأفغانستان وباكستان والهند في عشق أباد، في 11 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
20. En 2012, el CERD observó que había 20.000 apátridas en Turkmenistán y que se había puesto fin a un acuerdo de doble ciudadanía concertado entre Turkmenistán y un país vecino. | UN | 20- وفي عام 2012، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري وجود 000 20 شخص عديم الجنسية في تركمانستان وإنهاء الاتفاق المبرم بين تركمانستان ودولة مجاورة بشأن ازدواج الجنسية. |
Intensificación de los controles fronterizos en la frontera entre Turkmenistán y Uzbekistán, en particular en el puesto de control de Farap (TKMJ92) | UN | تشديد الرقابة على طول الحدود بين تركمانستان وأوزبكستان، ولا سيما عند نقطة تفتيش فاراب (TKMJ92) |
El complejo de Samandepe, construido por la empresa china CNPC, es el primero de los dos complejos de procesamiento destinados a asegurar la alta calidad del gas comercial que se transporta por el gasoducto desde Turkmenistán hasta China. | UN | وغدا مصنع سامانديبي، الذي قامت ببنائه شركة النفط الوطنية الصينية، المجمع الأول من مجمعين لمعالجة الغاز من شأنهما تأمين الغاز ذي النوعية الجيدة الجاهز للتسويق، من أجل نقله إلى خط الأنابيب بين تركمانستان والصين. |