Se registra una amplia variación entre las estimaciones del número total de especies en el mundo. | UN | وثمة تفاوت شديد فيما بين تقديرات العدد اﻹجمالي لﻷنواع في العالم. |
En varias oficinas exteriores, las diferencias entre las estimaciones presupuestarias y los gastos efectivos fueron de más de un 25%. | UN | وفيما يتعلق بعدة مكاتب ميدانية، تجاوزت الفروق بين تقديرات الميزانية والنفقات الفعلية ما يزيد عن ٢٥ في المائة. |
En unos pocos casos, las diferencias entre las estimaciones presupuestarias y los gastos efectivos llegaron a ser de un 96% y hasta de un 350%. | UN | وفي عدد قليل من الحالات، بلغت الفروق بين تقديرات الميزانية والنفقات الفعلية حدا مرتفعا تراوح ما بين ٩٦ و ٣٥٠ في المائة. |
i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real durante los seis primeros meses del primer año del actual bienio; | UN | ' 1` الفرق بين تقديرات التضخم التي طُبّقت سابقاً والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛ |
En él se observan variaciones entre las estimaciones y el número efectivo en lo que se refiere al personal civil que se necesita para la liquidación de la misión. | UN | وكانت هناك بعض الاختلافات بين تقديرات الموظفين المدنيين اللازمين لتصفية البعثة وبين الموظفين الذين تم توزيعهم بالفعل. |
Esta diferencia también representa la diferencia entre las estimaciones de la fuerza laboral, según las definiciones de desempleo que se utilicen. | UN | وهذا الفرق يمثل أيضا الفرق بين تقديرات القوى العاملة طبقاً للمعنيين للبطالة. |
Explicación de la diferencia entre las estimaciones de 2010 y 2009 | UN | تفسير الفرق بين تقديرات عام 2010 وتقديرات عام 2009 |
Explicación de la diferencia entre las estimaciones de 2011 y 2010 | UN | تفسير الفرق بين تقديرات عام 2011 وتقديرات عام 2010 |
Explicación de la diferencia entre las estimaciones de 2012 y 2011 | UN | تفسير الفرق بين تقديرات عام 2012 وتقديرات عام 2011 |
Explicación de la diferencia entre las estimaciones de 2012 y 2013 | UN | توضيح الفرق بين تقديرات عام 2012 وتقديرات عام 2013 |
En varias oficinas locales, las variaciones entre las estimaciones presupuestarias y los gastos efectivos fueron de más de un 25%, lo que indica que los insumos del programa no se estimaron con base en la realidad. | UN | وفيما يتعلق بعدة مكاتب ميدانية، بلغ مقدار التفاوت بين تقديرات الميزانية والنفقات الفعلية أكثر من ٢٥ في المائة، اﻷمر الذي يشير إلى أن مدخلات البرامج لم تقدﱠر تقديرا واقعيا. |
En varias oficinas locales, las variaciones entre las estimaciones presupuestarias y los gastos efectivos fueron de más de un 25%, lo que indica que los insumos del programa no se estimaron con base en la realidad. | UN | وفيما يتعلق بعدة مكاتب ميدانية، بلغ مقدار التفاوت بين تقديرات الميزانية والنفقات الفعلية أكثر من ٥٢ في المائة، اﻷمر الذي يشير إلى أن مدخلات البرامج لم تقدﱠر تقديرا واقعيا. |
Esta distinción es necesaria porque el problema de la falta de coherencia y precisión en las estadísticas primarias ha tendido a confundirse con el problema de lograr la coherencia lógica dentro del SCT y entre las estimaciones en el SCT y las de, por ejemplo, las cuentas nacionales. | UN | وهذا التمييز أمر ضروري، حيث أنه يحدث كثيرا خلط فيما بين مسألة عدم الاتساق وعدم الدقة في الإحصاءات الأولية ومسألة كفالة الاتساق المنطقي داخل النظام المحاسبي لليد العاملة، وفيما بين تقديرات النظام المحاسبي لليد العاملة وتقديرات الحسابات القومية على سبيل المثال. |
Esa circunstancia no permitía percibir con prontitud los desfases entre las estimaciones de recursos y la utilización efectiva y actuar en consecuencia, analizar los motivos de las discrepancias respecto del plan ni mejorar la calidad del proceso de gestión del proyecto. | UN | ولم يسمح ذلك برصد الثغرات بين تقديرات الموارد والاستخدام الفعلي في التوقيت السليم واتخاذ إجراءات بناء على ذلك، أو بتحليل أسباب الخروج عن الخطة الموضوعة، أو بتحسين نوعية عمليات إدارة المشروع. |
Explicación de la diferencia entre las estimaciones de 2008 y 2007 | UN | شرح الفرق ما بين تقديرات 2008 و2007 |
Investigaciones de apoyo para resolver las diferencias entre las estimaciones de las tendencias de la columna de ozono total tropical y las tendencias calculadas a partir de los perfiles satelitales. | UN | دعم البحوث الرامية لحسم الاختلافات بين تقديرات اتجاه عمود الأوزون الكلي المداري والاتجاهات المحسوبة من واقع البيانات الساتلية. |
Ha continuado la labor de conciliación de las estimaciones sobre mortalidad infantil derivadas de distintas fuentes y ahora existe un acuerdo para lograr que todas las organizaciones internacionales utilicen un solo conjunto de estimaciones. | UN | وستواصل العمل من أجل التوفيق بين تقديرات وفيات الأطفال المتأتية من مصادر مختلفة ويوجد الآن اتفاق على العمل من أجل وضع مجموعة موحدة من التقديرات تستخدمها كل الوكالات الدولية. |
Comparación de las estimaciones de 2008 y 2007 del total de emisiones agregadas de GEI de las Partes del anexo I | UN | الجدول 3- مقارنة بين تقديرات 2008 و2007 للمجموع الكلي لانبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول |
Cuadro 3 Comparación de las estimaciones de 2009 y 2008 del total de emisiones agregadas de GEI de las Partes del anexo I | UN | مقارنة بين تقديرات 2009 و2008 للمجموع الكلي لانبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول |
El MDC pide indemnización por el lucro cesante en el período comprendido entre el 1º de julio de 1990 y el 30 de junio de 1995, calculado como la diferencia entre su estimación de los ingresos que habría obtenido si no se hubiese producido la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y los ingresos obtenidos efectivamente. | UN | وتطالب الوزارة بالتعويض عن خسارة هذه الإيرادات عن الفترة من 1 تموز/يوليه 1990 إلى 30 حزيران/يونيه 1995، محسوبة على أساس الفرق بين تقديرات الوزارة للإيرادات التي كانت ستكسبها في حال عدم قيام العراق بغزو واحتلال الكويت، والإيرادات المكتسبة فعلا. |
En la columna 3 se indica el aumento o la disminución en las estimaciones de gastos al comparar las cifras revisadas con las iniciales. | UN | وتبين في العمود ٣ الزيادة أو النقصان بين تقديرات التكاليف المنقحة واﻷصلية. |
La diferencia entre los gastos estimados de ambos períodos se debe en su mayor parte a la depreciación del dólar respecto del franco suizo, pues este ha pasado de 1,21 por franco en 2006 a 0,9 en 2011, y en menor parte al aumento gradual de los salarios según la escala de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن الفرق بين تقديرات الفترتين يأتي إلى حد كبير من انخفاض قيمة الدولار مقابل الفرنك السويسري، حيث انخفض الدولار من 1.21 مقابل فرنك واحد عام 2006 إلى 0.9 عام 2011، وبدرجة أقل من الزيادة التدريجية في الأجور، وفقاً لجداول الأمم المتحدة. |