ii) Reducción del plazo que transcurre entre la presentación del informe de un Estado parte y su examen por el órgano pertinente; | UN | `2 ' تقليل الزمن المنقضي بين تقديم تقارير الدول الأطراف والنظر فيها من قبل الهيئة المختصة برصد تنفيذ المعاهدة؛ |
Esta medida se ha traducido en una reducción del tiempo que transcurre entre la presentación y el examen de los informes desde casi cuatro años a unos dos años. | UN | وأدى هذا التدبير إلى تقلص الفترة الفاصلة بين تقديم التقارير والنظر فيها من حوالى أربع سنوات إلى سنتين تقريبا؛ |
i) Reducción del tiempo comprendido entre la presentación de apelaciones y su resolución; | UN | `1 ' خفض المدة بين تقديم الطعون وترتيباته النهائية؛ |
No obstante, existe una brecha cada vez mayor entre la prestación de la asistencia de socorro inmediata y la cooperación para el desarrollo a más largo plazo. | UN | ومع ذلك هناك فجوة دائمة الاتساع بين تقديم مساعدات اﻹغاثة الفورية والتعاون اﻹنمائي اﻷطول أجلا. |
Se han consolidado los vínculos entre la prestación de asistencia de emergencia y las metas de las Naciones Unidas relacionadas con el desarrollo, la paz y la seguridad, consolidación que proseguirá en el futuro. | UN | ولقد تحسنت ولا تزال تتحسن الروابط بين تقديم المساعدة في حالات الطوارئ وأهداف الأمم المتحدة للتنمية والسلام والأمن. |
Como resultado de ello se había reducido la demora entre la presentación y el examen de los informes de los Estados partes y en el procesamiento de las comunicaciones. | UN | وأدى هذا إلى تقليص الفترة الفاصلة بين تقديم تقارير الدول الأطراف والنظر فيها والتأخير في معالجة البلاغات. |
A causa de esta acumulación de trabajo, ha aumentado hasta dos años el tiempo que media entre la presentación del informe y su examen. | UN | ونتيجة لهذه التقارير المتراكمة، زادت الفترة الزمنية الفاصلة بين تقديم التقرير والنظر فيه لتصل سنتين. |
Se preverá un plazo mínimo de 48 horas entre la presentación y la votación de una propuesta que entrañe gastos, a fin de permitir que el Secretario General prepare y presente la correspondiente exposición de las consecuencias administrativas y financieras. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي توقع مهلة زمنية لا تقل عن 48 ساعة تفصل ما بين تقديم مقترح تترتب عليه نفقات معينة والتصويت عليه، وذلك لمنح الأمين العام المجال لإعداد بيان بالآثار الإدارية والمالية وتقديمه. |
Numerosos Estados aludieron a la necesidad de reducir el tiempo transcurrido entre la presentación de los informes y su examen por los comités. | UN | وتطرق العديد من الدول إلى الحاجة إلى تقليص المدة الفاصلة بين تقديم التقارير ونظر اللجان فيها. |
El período tiempo que transcurre entre la presentación de la solicitud y su aprobación varía según el tipo de proyecto. | UN | وتتفاوت الفترة ما بين تقديم الطلب والموافقة عليه طبقاً لنوع المشروع. |
Y además, con frecuencia suelen producirse retrasos adicionales entre la presentación de los documentos finales y la decisión del Secretario General. | UN | وغالبا ما يحدث مزيد من التأخر في الفترة التي تفصل بين تقديم الوثائق الختامية وقرار الأمين العام. |
En el ámbito de la administración de justicia, el tiempo que pasa entre la presentación de las apelaciones y su resolución final se ha reducido en un 22% con respecto al bienio anterior. | UN | وفي مجال إدارة العدل، تم خفض المدة بين تقديم الطعون والبت فيها نهائيا بنسبة 22 في المائة منذ فترة السنتين السابقة. |
Tres años atrás, el retraso entre la presentación y el examen de los informes era de dos o más años, aunque ese desajuste ha disminuido a un año o menos. | UN | فمنذ ثلاث سنوات، كان الوقت المنتظر بين تقديم التقارير والنظر فيها سنتان أو أكثر، بيد أن هذا انخفض إلى سنة أو أقل. |
3. Intervalo promedio entre la presentación de los informes de los Estados Partes y su examen por los órganos creados en virtud de tratados en 2005 43 (continuación) | UN | المرفق الثالث: متوسط الوقت المنصرم بين تقديم تقارير الدول الأطراف ونظر هيئات المعاهدات فيها في عام 2005 36 |
INTERVALO PROMEDIO entre la presentación DE LOS INFORMES DE LOS ESTADOS PARTES Y SU EXAMEN POR LOS ÓRGANOS CREADOS EN VIRTUD DE TRATADOS EN 2005 | UN | المرفق 3: متوسط الوقت المنصرم بين تقديم تقارير الدول الأطراف ونظر هيئات المعاهدات فيها في عام 2005 |
Los Estados partes han expresado su preocupación por que pudiera haber un desfase de hasta dos años entre la presentación y el examen de los informes. | UN | وأعربت الدول الأطراف عن قلقها إزاء إمكانية وجود فاصل يصل إلى سنتين بين تقديم التقارير والنظر فيها. |
Los vínculos entre la prestación de servicios y las campañas de información, educación, comunicación y promoción son a menudo bastante débiles. | UN | وتعد الروابط بين تقديم الخدمات وحملات الإعلام والتثقيف والاتصال، وصلات الدعوة ضعيفة في الغالب. |
Además, es menester que el Gobierno asegure que establece el correcto equilibrio entre la prestación de servicios a sus clientes y el cumplimiento de su legislación y sus controles internos. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الحكومة بحاجة إلى ضمان تحقيق التوازن السليم بين تقديم الخدمات إلى عملائها، من ناحية، وتنفيذ القانون والضوابط الداخلية من ناحية أخرى. |
Los autores aducen que existe una diferencia entre la prestación de asistencia jurídica y la prestación de servicios jurídicos, para la que la ley exige una licencia. | UN | ويدعيان أيضاً وجود فرق بين تقديم مساعدة قانونية وخدمات قانونية. |
Por consiguiente, es imprescindible que se evite la peligrosa disparidad entre el suministro de asistencia humanitaria y la cooperación para el desarrollo a largo plazo. | UN | ومن ثم يلزم، بصفة أساسية، العمل على تفادي الفجوة الخطيرة بين تقديم المساعدة اﻹنسانية وإقامة تعاون إنمائي طويل اﻷجل. |
La cuestión consiste en encontrar el equilibrio entre proporcionar a los Estados Miembros suficiente información para que estén satisfechos de que el proceso es abierto y transparente y no comprometer la privacidad de los candidatos y de los miembros del equipo entrevistador. | UN | ويتمثل التحدي في إقامة توازن بين تقديم المعلومات الكافية إلى الدول الأعضاء بما يجعلها تثق في وضوح وشفافية العملية دون أن يؤثر ذلك على خصوصية المرشحين وأعضاء فريق إجراء المقابلات. |
Además, la oradora asegura al Comité que el Estado Parte se esforzará por reducir los períodos que median entre las presentaciones de sus informes. | UN | وأكدت كذلك للجنة أن الدولة الطرف سوف تبذل قصارى جهودها لاختزال الفترات الفاصلة بين تقديم تقاريرها. |