Nexos entre la evaluación de la degradación de las tierras secas y la de los ecosistemas al iniciarse el milenio, por una parte, y la labor del Comité de Ciencia y Tecnología, por otra | UN | الصلات بين تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية وبين عمل لجنة العلم والتكنولوجيا |
La sinergia entre la evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio (EEM) y la Convención también se consideró una estrategia importante. | UN | وأما التآزر بين تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية وبين الاتفاقية فقد اعتبر أيضاً استراتيجية هامة. |
Existe una clara vinculación entre la evaluación de la actuación profesional y los aumentos de sueldo. | UN | ضرورة وجود أوجه ربط واضحة بين تقييم الأداء وزيادات المرتبات. |
Las diferencias entre la cotización de las monedas cuando se contabilizan los montos y cuando se realizan las operaciones se calculan y detallan en estas notas como ganancias o pérdidas por variaciones de los tipos de cambio. | UN | تحسب الفوارق بين تقييم العملات لدى قيدها في الحسابات وتقييمها لدى إتمام المعاملات فعليا وترد تفاصيلها في هذه الملاحظات باعتبارها أرباحا وخسائر ناجمة عن معاملات الصرف. |
Se pidió que se facilitara la definición de cada subprograma y se estableciera la diferencia entre la evaluación del programa y la evaluación de la ejecución del programa. | UN | وطُلِب تعريف كل برنامج فرعي وكذا الاختلاف بين تقييم البرنامج وتقييم تنفيذ البرنامج. |
Por otra parte, más de la mitad no ve ninguna relación entre la evaluación de su actuación profesional y las oportunidades de ascenso. | UN | إضافة إلى ذلك، لا يرى أكثر من نصف مقدمي الردود أي علاقة بين تقييم أدائهم وفرص الترقي. |
Por ejemplo, hay un desfase entre la evaluación y la planificación de la adaptación, por una parte, y la aplicación, por la otra. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال وجود ثغرة بين تقييم التكيف وتخطيطه، من جهة، والتنفيذ من جهة أخرى. |
{Espacio para una propuesta que establezca una distinción entre la evaluación de las consecuencias y las formas de hacerles frente} | UN | مقترح للتمييز بين تقييم الآثار وطرق التصدي لها |
Por ejemplo, hay un desfase entre la evaluación y la planificación de la adaptación, por una parte, y la aplicación, por la otra. | UN | فهناك، على سبيل المثال، ثغرة بين تقييم التكيف وتخطيطه، من جهة، وتنفيذه من جهة أخرى. |
Es importante, pues, distinguir entre la evaluación del bienestar en el momento presente y la evaluación de su sostenibilidad, es decir, de su capacidad de mantenerse en el tiempo. | UN | وبذلك يكون مهما التمييز بين تقييم الرفاه الحالي وتقييم استدامته، أي قدرته على الاستمرار عبر الزمن. |
Asimismo, una delegación añadió que a pesar de que existían vínculos entre la evaluación y el estudio de gestión, constituían cuestiones independientes que habría que abordar por separado. | UN | وأضاف أحد الوفود، علاوة على ذلك، أنه على الرغم من وجود بعض الصلات فعلا بين تقييم المانحين المتعددين واستعراض الادارة، فإنهما مسألتان منفصلتان جدا وينبغي معالجتهما بهذه الصفة. |
Asimismo, una delegación añadió que a pesar de que existían vínculos entre la evaluación y el estudio de gestión, constituían cuestiones independientes que habría que abordar por separado. | UN | وأضاف أحد الوفود، علاوة على ذلك، أنه على الرغم من وجود بعض الصلات فعلا بين تقييم المانحين المتعددين والاستعراض التنظيمي، فإنهما مسألتان منفصلتان الى حد كبير وينبغي معالجتهما بهذه الصفة. |
44. Algunas delegaciones destacaron la importancia de los vínculos entre la evaluación efectuada por varios donantes y el estudio de gestión. | UN | ٤٤ - وأكد عدد من الوفود على أهمية الروابط ما بين تقييم اليونيسيف الذي أجراه مانحون متعددون ودراسة إدارة اليونيسيف. |
De la misma manera, la crisis también reveló un deterioro en la relación entre la evaluación de riesgo, la tasa de rendimiento de la inversión y los incrementos en eficacia y competitividad. | UN | وبالمثل، أظهرت اﻷزمة انهيار العلاقة بين تقييم المخاطر، ومعدل العائد على الاستثمار، والزيادات في الكفاءة والقدرة التنافسية. |
Se sugirió que se intensificara la coordinación entre la evaluación común para los países y el documento de estrategia de reducción de la pobreza, pues el Gobierno se proponía utilizar este último en su próximo plan quinquenal. | UN | واقترح مزيدا من التنسيق بين تقييم التعاون القطري وعملية الأوراق الاستراتيجية الخاصة بالتخفيف من الفقر، لأن الحكومة تخطط لاستخدام الورقة الاستراتيجية للتخفيف من الفقر في خطتها الخمسية المقبلة. |
Existe una clara vinculación entre la evaluación de la actuación profesional y los aumentos de sueldo; los sistemas de remuneración que dependen de la actuación profesional están diseñados de manera que los premios guarden relación con la contribución de los funcionarios a la ejecución de los programas. | UN | هناك رابطات واضحة بين تقييم الأداء والزيادات في المرتبات، ونظم تحديد الأجر على أساس الأداء معدة بحيث تتناسب جوائز الأداء مع مساهمات الموظفين في إنجاز البرامج. |
C. La vinculación entre la evaluación de la actuación profesional y los aumentos de sueldo | UN | جيم - الربط بين تقييم الأداء وزيادة المرتب |
Conversión de monedas Las diferencias entre la cotización de las monedas cuando se contabilizan los montos y cuando se realizan las operaciones se calculan y consignan en el estado de ingresos y gastos como ganancias o pérdidas por variaciones de los tipos de cambio. | UN | تحسب الفوارق بين تقييم العملات لدى قيدها في الحسابات وتقييمها لدى إتمام المعاملات فعليا وتسجل في بيان الإيرادات والنفقات باعتبارها أرباحا وخسائر ناجمة عن معاملات الصرف. |
Las diferencias entre la cotización de las monedas cuando se efectúan los asientos contables y cuando se completan las operaciones se calculan y detallan en estas notas como ganancias o pérdidas resultantes de las variaciones de los tipos de cambio. | UN | 6 - تحسب الفوارق بين تقييم العملات عند قيدها في الحسابات وعندما تنجز المعاملات الفعلية وتسرد تفاصيلها في هذه الملاحظات كأرباح أو خسائر ناجمة عن معاملات الصرف. |
La diferencia entre la valoración de los donantes y el valor de mercado se indica en las cuentas como exceso de valoración; | UN | ويظهر الفرق، إذا وجد، بين تقييم المانحين والقيمة السوقية في الحسابات، بوصفه زيادة في التقييم. |
La segunda meta es la elaboración, para 2009, de un método coherente de evaluación del medio ambiente que codifique diferentes metodologías de evaluación, que abarque desde las evaluaciones del impacto ambiental hasta las evaluaciones internacionales del medio ambiente, ya que ambas se complementan y contribuyen a las evaluaciones del desarrollo. | UN | 53 - الهدف الثاني هو بلورة نهج متناغم للتقييم البيئي مع حلول عام 2009، مما سوف يؤدي إلى تقنين مختلف منهجيات التقييم، ويتراوح ذلك ما بين تقييم التأثير البيئي إلى التقييمات البيئية الدولية، حيث يكمل كلاهما تقييمات التنمية ويسهمان فيها. |
Lamentablemente, no pudimos alcanzar un acuerdo sobre un proyecto de resolución que habría terminado con lo que los Estados Unidos consideran un vínculo falso e inaceptable entre las evaluaciones realizadas por expertos, las medidas pragmáticas de transparencia y fomento de la confianza y los esfuerzos por comenzar negociaciones inútiles sobre acuerdos no verificables relativos al control de los armamentos en el espacio. | UN | ولسوء الطالع، لم نتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع قرار من شأنه أن يزيل ما ترى الولايات المتحدة أنه ربط خاطئ وغير مقبول بين تقييم الخبراء للشفافية الواقعية وتدابير بناء الثقة والجهود الرامية إلى بدء مفاوضات لا معنى لها بشأن اتفاقات للحد من التسلح في الفضاء الخارجي لا يمكن التحقق منها. |