"بين جمهورية مقدونيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre la ex República Yugoslava de
        
    • entre la República de Macedonia y
        
    • de la ex República Yugoslava de
        
    • entre la ex República de Yugoslava de
        
    • línea de demarcación entre la República
        
    Como he informado anteriormente al Consejo, las relaciones entre la ex República Yugoslava de Macedonia y sus vecinos han mejorado considerablemente. UN ١٨ - كما أبلغت المجلس من قبل، حدث تحسن ملموس في العلاقات بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجيرانها.
    Acogiendo con beneplácito el mejoramiento de las relaciones entre la ex República Yugoslava de Macedonia y los Estados vecinos, UN وإذ يرحب بتحسﱡن العلاقات بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والدول المجاورة لها،
    Acogiendo con beneplácito el mejoramiento de las relaciones entre la ex República Yugoslava de Macedonia y los Estados vecinos, UN وإذ يرحب بتحسﱡن العلاقات بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والدول المجاورة لها،
    Tampoco existe controversia territorial alguna entre la República de Macedonia y Serbia y Montenegro. UN كما لا يوجد أي نزاع إقليمي بين جمهورية مقدونيا وصربيا والجبل اﻷسود.
    Además, se ha cerrado la principal ruta de transporte de la ex República Yugoslava de Macedonia a Europa. UN وعلاوة على ذلك، قطعت طريق النقل الرئيسية الرابطة بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وأوروبا.
    Por ejemplo, a fines de 1995 Alemania aportó 5 millones de marcos para la ampliación del túnel ferroviario existente entre la ex República Yugoslava de Macedonia y Bulgaria, y ha destinado a ese fin otros 30 millones de marcos para 1996. UN وعلى سبيل المثال، أسهمت ألمانيا بمبلغ ٥ ملايين مارك ألماني بنهاية عام ١٩٩٥ لتمديد نفق السكة الحديدية بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وبلغاريا، ورصدت للمشروع ذاته مبلغا إضافيا قدره ٣٠ مليون مارك ألماني لعام ١٩٩٦.
    Además, las patrullas aéreas que sobrevuelan las fronteras entre la ex República Yugoslava de Macedonia, Serbia y Kosovo deben hacer vuelos para poner de manifiesto la presencia de las Naciones Unidas y verificar el cumplimiento de los acuerdos en la zona. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم القيام بدوريات جوية تحلق فوق الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا وكوسوفو إظهارا لوجود اﻷمم المتحدة ولرصد الامتثال للاتفاقات المبرمة في المنطقة.
    Acogiendo con beneplácito el mejoramiento de las relaciones entre la ex República Yugoslava de Macedonia y los Estados vecinos, UN " وإذ يرحب بتحسﱡن العلاقات بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والدول المجاورة لها،
    La UNPREDEP ha considerado la posibilidad de concentrar la disminución en la frontera entre la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Federativa de Yugoslavia. UN وقد نظرت القوة في إمكانية تركيز التخفيض على الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La cuestión de la demarcación de la frontera entre la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Federativa de Yugoslavia sigue sin resolver. UN ١٤ - ولم يتم بعد التوصل إلى حل بشأن مسألة ترسيم الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Las relaciones entre la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Federativa de Yugoslavia han empeorado en las últimas semanas a causa de las amenazas militares del Vicepresidente serbio, Vojislav Seselj. UN وتدهورت العلاقات بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اﻷسابيع اﻷخيرة في أعقاب التهديدات العسكرية التي وجهها نائب الرئيس الصربي فويسلاف سيسلييه.
    Las cifras citadas en el informe en relación con los cruces ilegales por albaneses de la frontera entre la ex República Yugoslava de Macedonia y Albania de 1993 a 1997 no significan que ese delito lo cometan sólo albaneses. UN ولا تنطوي اﻷرقام المذكورة في التقرير عن حالات عبور اﻷلبانيين غير المشروع للحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا في الفترة من ٣٩٩١ إلى ٧٩٩١، على معنى ضمني مؤداه أنهم هم وحدهم الذين يرتكبون هذا الجرم.
    En el curso de un tiroteo ocurrido el 11 de noviembre, una patrulla fronteriza macedonia dio muerte a un albanés en la frontera entre la ex República Yugoslava de Macedonia y Albania. UN وفي تبادل ﻹطلاق النار جد في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر قتلت دورية حدودية تابعة لمقدونيا ذكرا ألبانيا على الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا.
    La situación en la frontera septentrional entre la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Federativa de Yugoslavia permaneció estable y tranquila durante el período que abarca el informe, sin que se produjeran incidentes importantes. UN ٢٦ - وظلت الحالة على الحدود الشمالية بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مستقرة وهادئة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولم تشهد حوادث ذات شأن.
    Las relaciones entre la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Federativa de Yugoslavia han sido tensas debido a la decisión del país huésped de autorizar el despliegue de fuerzas provenientes de la OTAN en su territorio. UN ٢٣ - وكانت العلاقات بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية متوترة بسبب قرار البلد المضيف أن يأذن بنشر قوة الانتشال التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي على إقليمها.
    A pesar de las dificultades logísticas que obstaculizaron el esfuerzo humanitario, entre otras los bloqueos en la frontera entre la ex República Yugoslava de Macedonia y Kosovo, el programa logró sus objetivos básicos y se evitó que se produjese una crisis humanitaria durante el invierno. UN ورغم الصعوبات السوقية التي اعترضت الجهود الإنسانية، بما في ذلك حالات الاحتقان على الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكوسوفو، حقق البرنامج أهدافه الأساسية بأن تجنب حدوث أزمة إنسانية خلال فصل الشتاء.
    A pesar de las dificultades logísticas que obstaculizaron el esfuerzo humanitario, entre otras los bloqueos en la frontera entre la ex República Yugoslava de Macedonia y Kosovo, el programa logró sus objetivos básicos y se evitó que se produjese una crisis humanitaria durante el invierno. UN ورغم الصعوبات السوقية التي اعترضت الجهود الإنسانية، بما في ذلك حالات الاحتقان على الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكوسوفو، حقق البرنامج أهدافه الأساسية بأن تجنب حدوث أزمة إنسانية خلال فصل الشتاء.
    No hay un problema de reconocimiento mutuo de las fronteras internacionales entre la República de Macedonia y Serbia y Montenegro. UN فهذه ليست مسألة اعتراف متبادل بالحدود الدولية بين جمهورية مقدونيا وصربيا والجبل اﻷسود.
    El establecimiento de relaciones diplomáticas precede al Acuerdo concluido ayer en Nueva York entre la República de Macedonia y la República de Grecia. UN إن إقامة العلاقات الدبلوماسية تسبق الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين جمهورية مقدونيا وجمهورية اليونان في نيويورك يوم أمس.
    La no aplicación del Acuerdo Marco, haría peligrar el proceso de acercamiento de la ex República Yugoslava de Macedonia a la Unión Europea. UN وسيعوق عدم تنفيذ الاتفاق الإطاري عملية التقارب بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والاتحاد الأوروبي.
    Reafirmando la validez del Acuerdo sobre el trazado de la frontera entre la ex República de Yugoslava de Macedonia y la República Federativa de Yugoslavia, firmado en Skopje el 23 de febrero de 2001, UN وإذ تعيد تأكيد شرعية اتفاق ترسيم الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الموقّع في سكوبيي في 23 شباط/فبراير 2001()،
    - La inexistencia de una línea de demarcación entre la República de Macedonia y la República Federativa de Yugoslavia; UN - حدود لم تُرسم بعد بين جمهورية مقدونيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more