"بين جيبوتي وإريتريا" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre Djibouti y Eritrea
        
    Problema fronterizo entre Djibouti y Eritrea: cronología de los acontecimientos UN المشكلة الحدودية بين جيبوتي وإريتريا: التسلسل الزمني للأحداث
    Tengo el honor de señalar a su atención el informe adjunto de la misión de determinación de hechos de las Naciones Unidas sobre la situación imperante entre Djibouti y Eritrea. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي حقائق الحالة السائدة بين جيبوتي وإريتريا.
    Informe de la misión de determinación de hechos de las Naciones Unidas sobre la crisis entre Djibouti y Eritrea UN تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي حقائق الأزمة بين جيبوتي وإريتريا
    Tengo el honor de remitirle, adjunta a la presente, una carta del Presidente de la República de Djibouti, Sr. Ismail Omar Guelleh, en relación con el conflicto entre Djibouti y Eritrea. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة من رئيس جمهورية جيبوتي، إسماعيل عمر غيله، بشأن النزاع بين جيبوتي وإريتريا.
    El Presidente Guelleh me informó de la tensa situación existente entre Djibouti y Eritrea y afirmó que Eritrea había rechazado tanto la mediación como las negociaciones directas. UN وأبلغني بالوضع المتوتر بين جيبوتي وإريتريا. وذكر أن إريتريا قد رفضت كلا من جهود الوساطة والمفاوضات المباشرة.
    Reitera además su preocupación por la tensión persistente en la frontera entre Djibouti y Eritrea y en las relaciones entre los dos países. UN يكرر كذلك الإعراب عن قلقه حيال التوتر المستمر على الحدود بين جيبوتي وإريتريا وفي العلاقات بين البلدين.
    También enumeró las contribuciones de su país a la paz y la lucha contra la piratería en Somalia, así como las cuestiones pendientes entre Djibouti y Eritrea. UN وعدّد أيضا مساهمات بلده في جهود السلام ومكافحة القرصنة في الصومال، بالإضافة إلى القضايا المعلّقة بين جيبوتي وإريتريا.
    Como ha subrayado Eritrea en numerosas ocasiones, no existe un " conflicto fronterizo " de buena fe entre Djibouti y Eritrea. UN على نحو ما أكدته إريتريا في أكثر من مناسبة في الماضي، لا يوجد أي ' ' نزاع حدودي`` حقيقي بين جيبوتي وإريتريا.
    La crisis en Somalia carece de vínculos jurídicos o políticos con el problema ficticio de fronteras entre Djibouti y Eritrea. UN لا توجد أية صلة قانونية و/أو سياسية بين الأزمة في الصومال والمشكلة الحدودية الوهمية بين جيبوتي وإريتريا.
    El 24 de junio, el Consejo celebró una reunión de emergencia a petición del Gobierno de Djibouti para examinar la situación entre Djibouti y Eritrea. UN وفي 24 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة طارئة، بناء على طلب من حكومة جيبوتي، لمناقشة الحالة بين جيبوتي وإريتريا.
    Hace poco, los Estados Unidos, que tienen una base militar en Djibouti, han inventado una nueva situación de conflicto entre Djibouti y Eritrea para mantener vivos los focos de tensión en la región. UN وفي الآونة الأخيرة قامت الولايات المتحدة التي لديها قاعدة عسكرية في جيبوتي بتلفيق حالة صراع جديدة بين جيبوتي وإريتريا لتبقي على البؤر الساخنة في المنطقة.
    IV. Historia de la frontera entre Djibouti y Eritrea y consecuencias para el estatuto de Doumeira UN رابعا - تاريخ الحدود بين جيبوتي وإريتريا والآثار المترتبة عليه بالنسبة لوضع منطقة دوميرة
    La mayor parte de la frontera entre Djibouti y Eritrea nunca fue oficialmente demarcada. UN 10 - لم يتم ترسيم الجانب الأعظم من الحدود بين جيبوتي وإريتريا رسميا على الإطلاق.
    Si estos esfuerzos resultaran fructíferos, cabría suponer que la IGAD estaría en condiciones de desempeñar una función en las iniciativas encaminadas a reducir la tensión entre Djibouti y Eritrea. UN وإذا ما كللت هذه الجهود بالنجاح، فإن الهيئة يمكنها أن تكون في وضع يتيح لها القيام بدور في الجهود الرامية إلى نزع فتيل التوتر بين جيبوتي وإريتريا.
    En segundo lugar, el cierre de unos 80 kilómetros de frontera entre Djibouti y Eritrea supone un obstáculo para las tradicionales migraciones y una amenaza para los medios de subsistencia de los pastores en ambos países y en Etiopía. UN ثانيا، يتسبب إغلاق حوالي 80 كيلومترا من الحدود بين جيبوتي وإريتريا في عرقلة الهجرات التقليدية كما يهدد سبل معيشة الرعاة في كل من البلدين، وكذلك في إثيوبيا.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por la situación existente entre Djibouti y Eritrea y se comprometieron a ayudar a las partes interesadas a encontrar una solución duradera por medios pacíficos, a fin de evitar otra guerra en la región del Cuerno de África. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة بين جيبوتي وإريتريا وقطعوا على أنفسهم التزاما بمساعدة الطرفين المعنيين على إيجاد حل مستدام بالسُبل السلمية اجتنابا لحرب أخرى في منطقة القرن الأفريقي.
    13. Reitera además su preocupación por la tensión persistente en la frontera entre Djibouti y Eritrea y en las relaciones entre los dos países. UN 13 - يؤكد مجددا قلقه أيضا من استمرار التوتر على الحدود بين جيبوتي وإريتريا والعلاقـــات بيــن البلديـــن.
    No sólo es importante en sí misma, sino que se encuentra además en el núcleo de la turbulenta situación existente en el Cuerno de África, incluidas las dificultades que atraviesan actualmente las relaciones entre Djibouti y Eritrea. UN وليست هذه المسألة مهمة في حد ذاتها فحسب، بل إنها تقع في صميم الوضع المضطرب في القرن الأفريقي، بما في ذلك العلاقات الصعبة حاليا بين جيبوتي وإريتريا.
    Determinando que las acciones de Eritrea en detrimento de la paz y la reconciliación en Somalia y la controversia entre Djibouti y Eritrea constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن تصرفات إريتريا التي تقوض السلام والمصالحة في الصومال والنزاع بين جيبوتي وإريتريا يشكلان تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Determinando que las acciones de Eritrea en detrimento de la paz y la reconciliación en Somalia y la controversia entre Djibouti y Eritrea constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن تصرفات إريتريا التي تقوض السلام والمصالحة في الصومال والنزاع بين جيبوتي وإريتريا يشكلان تهديدا للسلام والأمن الدوليين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more