"بين حكومة أفغانستان" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre el Gobierno del Afganistán
        
    • del Gobierno del Afganistán
        
    • entre el Gobierno de ese país
        
    • por el Gobierno del Afganistán
        
    También es reflejo de la firme asociación entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN وهي تعكس الشراكة الصامدة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي.
    En ese respecto, el Pacto para el Afganistán, cuya titularidad y dirección se han depositado en manos del Afganistán, sigue siendo el mejor marco estratégico para la cooperación entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN وفي ذلك الصدد، لا يزال الاتفاق الخاص بأفغانستان يشكل أفضل إطار استراتيجي للتعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Asociación entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional UN الشراكة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي
    :: Apoyo a las actividades de reforma y rehabilitación penitenciaria y coordinación de dichas actividades, incluidas la construcción y gestión de prisiones, entre el Gobierno del Afganistán, las Naciones Unidas y los asociados internacionales UN :: تقديم الدعم إلى أنشطة إصلاح السجون وإعادة تأهيلها، بما في ذلك ما يخص تشييد السجون وإدارتها، والتنسيق فيما بين حكومة أفغانستان والأمم المتحدة والشركاء الدوليين في هذا المجال
    B. Reforma del sector de la seguridad: colaboración entre el Gobierno del Afganistán y las naciones dirigentes UN باء - إصلاح قطاع الأمن - الشراكة بين حكومة أفغانستان والبلدان الرائدة
    Tras la firma de memorandos de entendimiento entre ambos Gobiernos, así como entre el Gobierno del Afganistán y la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), la parte encargada del cumplimiento, a saber la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), ha comenzado a trabajar en ambos países. UN وبعد توقيع مذكرتي تفاهم مع الحكومتين، وأيضا بين حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، بدأت المنظمة الدولية للهجرة العمل في كلا البلدين.
    Son también un tributo a la colaboración entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, incluidas las fuerzas militares, en la que ha habido un alto grado de cooperación y apoyo. UN وهي أيضا نتائج مشرِّف للشراكة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي، بما في ذلك القوات المسلحة، التي ما برحت تشهد درجة عالية من التعاون والدعم.
    Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas. UN ويؤكد على الشراكة السليمة والمفيدة التي تطـــورت بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي، مع اضطـــلاع الأمم المتحـــدة بدور مركزي.
    Mi delegación aprueba los principios básicos de cooperación entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, a la vez que hace hincapié en el proceso posterior a Bonn, tal como se indica en el informe del Secretario General. UN ويؤيد وفدي المبادئ الرئيسية للتعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي التي ترتكز عليها عملية ما بعد بون، وكما هي موضحة في تقرير الأمين العام.
    :: Coordinación de la reforma penitenciaria y las actividades de rehabilitación entre el Gobierno del Afganistán, las Naciones Unidas y los organismos internacionales y los países donantes UN :: تنسيق عملية إصلاح السجون وأنشطة إعادة التأهيل فيما بين حكومة أفغانستان والأمم المتحدة والوكالات الدولية والبلدان المانحة
    Los participantes en la conferencia se comprometieron a hacer un uso pleno de sus funciones tanto respecto de la coordinación de las actividades internacionales como de la coordinación entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN والتزم المشاركون في المؤتمر بالاستفادة من هذا الدور استفادة كاملة سواء فيما يتعلق بتنسيق الجهود الدولية أو بالتنسيق بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي.
    La misión acogió también con beneplácito la cooperación entre el Gobierno del Afganistán y sus vecinos en cuestiones específicas que promuevan un mejor control fronterizo, como la lucha contra los estupefacientes y la repatriación de refugiados. UN كما رحبت البعثة بالتعاون القائم بين حكومة أفغانستان وجيرانها بشأن مسائل محددة تعزز العملية الهادفة إلى تحسين مراقبة الحدود، مثل مكافحة المخدرات وعودة اللاجئين.
    Mi delegación sigue apoyando el papel imparcial y central de la UNAMA bajo la dirección del Representante Especial Eide para que dirija la coordinación de los esfuerzos internacionales y la coordinación entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN إن وفد بلدي يواصل دعم الدور المركزي والحيادي لبعثة الأمم المتحدة تحت قيادة الممثل الخاص السيد إيدي في قيادة تنسيق الجهود الدولية وفي التنسيق بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي.
    El Consejo tomó nota de la decisión de la Conferencia de abrir un nuevo capítulo en la asociación entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional a fin de aumentar la responsabilidad de los afganos a la hora de gestionar su seguridad y desarrollo. UN وأحاط المجلس علماً بقرار المؤتمر فتح صفحة جديدة في الشراكة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي من أجل زيادة المسؤوليات الملقاة على عاتق الأفغان في إدارة الأمن والتنمية في بلادهم.
    VII. Asociación entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional UN سابعا - الشراكة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي
    Ahora existe una claridad y un entendimiento mayores entre el Gobierno del Afganistán y el FMI respecto de las próximas medidas que se han de adoptar para que pueda aprobarse un programa del FMI. UN وتحققت درجة أكبر من الوضوح والتفاهم بين حكومة أفغانستان والصندوق بشأن الخطوات المقبلة التي ينبغي اتخاذها قبل الموافقة على برنامج الصندوق.
    El artículo 41 dispone que en caso de contradicción entre la Ley sobre la nacionalidad y el tratado internacional pertinente o los acuerdos bilaterales entre el Gobierno del Afganistán y un país extranjero, se dará preferencia al tratado o al acuerdo bilateral. UN وتنص المادة 41 على أنه في حالة تعارض قانون الجنسية مع المعاهدات الدولية أو الاتفاقات الثنائية بين حكومة أفغانستان والبلد الأجنبي، فإنه تعطى الأفضلية للمعاهدة أو الاتفاق الثنائي.
    VII. Asociación entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional UN سابعا - الشراكة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي
    :: Apoyo a las actividades de reforma y rehabilitación penitenciaria y coordinación de dichas actividades, incluidas la construcción y gestión de prisiones, entre el Gobierno del Afganistán, las Naciones Unidas y los asociados internacionales UN :: تقديم الدعم إلى أنشطة إصلاح السجون وإعادة تأهيلها، بما في ذلك ما يخص تشييد السجون وإدارتها، والتنسيق بين حكومة أفغانستان والأمم المتحدة والشركاء الدوليين في هذا المجال
    En ese sentido, como medio para lograr una mayor transparencia y coordinación de las iniciativas, en el Pacto se pide que se establezca una junta mixta de coordinación y vigilancia bajo la presidencia conjunta del Gobierno del Afganistán y las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يدعو الاتفاق، باعتبار ذلك وسيلة نحو تحقيق مزيد من الشفافية وتنسيق الجهود، إلى إقامة مجلس مشترك للتنسيق والرصد تكون رئاسته مشتركة بين حكومة أفغانستان والأمم المتحدة.
    Celebrando, en este contexto, la creación de la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia con arreglo al Pacto para el Afganistán como instrumento para seguir mejorando la coordinación entre el Gobierno de ese país y sus colaboradores internacionales y hacer el seguimiento del logro de todos los objetivos, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، بإنشاء المجلس المشترك للتنسيق والرصد عملا باتفاق أفغانستان بوصفه أداة لمواصلة تحسين التنسيق بين حكومة أفغانستان وشركائها الدوليين ورصد تطبيق جميع المعايير،
    La Junta reúne a todos los interesados y principales asociados y está presidida conjuntamente por el Gobierno del Afganistán y la UNAMA. UN ويجمع المجلس جميع أصحاب المصلحة والشركاء الرئيسيين تحت رئاسة مشتركة بين حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more