"بين حكومة الإقليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre el Gobierno del Territorio
        
    • entre el Gobierno territorial
        
    Sin embargo, varios criminales notorios han permanecido en las prisiones del continente de conformidad con un acuerdo entre el Gobierno del Territorio y el Commonwealth de Virginia. UN بيد أن عددا من المجرمين العتاة ما زالوا في سجون البر الأصلي بموجب اتفاق بين حكومة الإقليم وكومنولث فرجينيا.
    Observando la cooperación existente entre el Gobierno del Territorio y Dinamarca en relación con el intercambio de bienes culturales y archivos, UN وإذ تلاحظ أيضا التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل الصناعات التقليدية والمحفوظـات،
    Observando la cooperación existente entre el Gobierno del Territorio y Dinamarca en relación con el intercambio de bienes culturales y archivos, UN وإذ تلاحظ التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات،
    Observando la cooperación existente entre el Gobierno del Territorio y Dinamarca en relación con el intercambio de bienes culturales y archivos, UN وإذ تلاحظ التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات،
    Esto proporcionaría el mandato que serviría de base para las negociaciones entre el Gobierno territorial y el Reino Unido. UN ومن شأن ذلك أن يوفر التفويض الذي سيشكل الأساس الذي ستقوم عليه المفاوضات بين حكومة الإقليم والمملكة المتحدة().
    Observando también la cooperación existente entre el Gobierno del Territorio y Dinamarca en relación con el intercambio de bienes culturales y archivos, UN وإذ تلاحظ أيضا التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات،
    Observando también la cooperación existente entre el Gobierno del Territorio y Dinamarca en relación con el intercambio de bienes culturales y archivos, UN وإذ تلاحظ أيضا التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات،
    Observando también la cooperación existente entre el Gobierno del Territorio y Dinamarca en relación con el intercambio de bienes culturales y archivos, UN وإذ تلاحظ أيضا التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات،
    Observando la cooperación existente entre el Gobierno del Territorio y Dinamarca en relación con la repatriación de bienes culturales y archivos, UN وإذ تلاحظ التعاون المستمر بين حكومة الإقليم والدانمرك بشأن إعادة المصنوعات اليدوية والمحفوظات،
    Observando la cooperación existente entre el Gobierno del Territorio y Dinamarca en relación con la repatriación de bienes culturales y archivos, UN وإذ تلاحظ التعاون المستمر بين حكومة الإقليم والدانمرك بشأن إعادة المصنوعات اليدوية والمحفوظات،
    Simultáneamente, a consecuencia del acuerdo alcanzado entre el Gobierno del Territorio y el Ministerio de Defensa, la base no puede reducir su fuerza laboral por debajo del nivel acordado, salvo mediante despidos voluntarios. UN وفي نفس الوقت، لا يمكن للقاعدة، بموجب اتفاق مبرم بين حكومة الإقليم ووزارة الدفاع، تقليص حجم قوتها العاملة دون مستوى متفق عليه، باستثناء حالات الانسحاب الطوعي من الخدمة.
    Un litigio en curso entre el Gobierno del Territorio y Pacific Blue Airlines, de propiedad de la línea aérea australiana Virgin Blue, también significa que Nueva Caledonia no ha podido beneficiarse del estímulo a la llegada de turistas de que han disfrutado otras naciones insulares del Pacífico luego de la iniciación de vuelos más económicos. UN كما أن نزاعا متواصلا بين حكومة الإقليم وشركة الخطوط الجوية باسيفيك بلو، التي تملكها شركة الطيران الأسترالية فيرجين بلو، أفضى هو الآخر عدم تمكن كاليدونيا الجديدة من الإفادة من الطفرة في تدفق السياح التي تمتعت بها دول أخرى من جزر المحيط الهادئ عقب تسيير رحلات رخيصة.
    Al mismo tiempo, como señaló el Primer Ministro en su discurso sobre el presupuesto de 2009, seguían las negociaciones entre el Gobierno del Territorio y la Compañía Eléctrica de las Islas Vírgenes Británicas con vistas a reducir el elevado costo de las tarifas eléctricas. UN وفي الوقت نفسه، ومثلما ذكر رئيس الوزراء في خطاب الميزانية لعام 2009، يتواصل الحوار بين حكومة الإقليم وشرطة الكهرباء لجزر فرجن البريطانية من أجل تخفيض التكلفة العالية للكهرباء.
    Se resolvieron las controversias entre el Gobierno del Territorio y las empresas contratistas de las escuelas sobre el pago de sus servicios y las nuevas escuelas deberían finalizarse en 2010. UN 61 - وفيما يبدو أن النزاعات بين حكومة الإقليم والمتعاقدين للتنفيذ في المدارس بشأن المدفوعات قد حُلت وأن العمل في المدارس الجديدة سيكتمل في عام 2010.
    Consciente de que las relaciones entre el Gobierno del Territorio y la Potencia administradora afrontan ciertas dificultades y tensiones respecto a las cuestiones presupuestarias y económicas, UN وإذ تدرك وجود بعض الصعوبات وأوجه التوتر في العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة بشأن مسائل تتعلق بالميزانية والمسائل الاقتصادية،
    Consciente de que las relaciones entre el Gobierno del Territorio y la Potencia administradora afrontan ciertas dificultades y tensiones respecto a las cuestiones presupuestarias y económicas, UN وإذ تدرك أن العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة تكتنفها بعض الصعوبات ويسودها التوتر بشأن مسائل الميزانية والمسائل الاقتصادية،
    Consciente de que las relaciones entre el Gobierno del Territorio y la Potencia administradora afrontan ciertas dificultades y tensiones respecto a las cuestiones presupuestarias y económicas, UN وإذ تعي وجود بعض الصعوبات وأوجه التوتر في العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل الاقتصادية،
    Consciente de que las relaciones entre el Gobierno del Territorio y la Potencia administradora afrontan ciertas dificultades y tensiones respecto a las cuestiones presupuestarias y económicas, UN وإذ تعي أن العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة تكتنفها بعض الصعوبات ويسودها التوتر بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل الاقتصادية،
    Consciente de que las relaciones entre el Gobierno del Territorio y la Potencia administradora afrontan ciertas dificultades y tensiones respecto a las cuestiones presupuestarias y económicas, UN وإذ تدرك أن العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة تكتنفها بعض الصعوبات ويسودها التوتر بشأن مسائل الميزانية والمسائل الاقتصادية،
    Consciente de que las relaciones entre el Gobierno del Territorio y la Potencia administradora afrontan ciertas dificultades y tensiones respecto a las cuestiones presupuestarias y económicas, UN وإذ تعي أن العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة تكتنفها بعض الصعوبات ويسودها التوتر بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل الاقتصادية،
    La constitución de las Islas Caimán entró en vigor el 6 de noviembre de 2009, tras años de debate público, negociaciones entre el Gobierno territorial y el Reino Unido y un referéndum celebrado en mayo del mismo año. UN 6 - دخل الدستور الجديد حيز النفاذ في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، عقب سنوات من المناقشة العامة والمفاوضات بين حكومة الإقليم والمملكة المتحدة، واستفتاء عُقد في أيار/مايو من ذلك العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more