"بين خطط" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los planes
        
    • de los planes
        
    • los planes de
        
    • entre la planificación de
        
    • que los planes
        
    Este proceso participativo podría ser decisivo en el establecimiento de un vínculo entre los planes de desarrollo locales, nacionales y regionales previstos en la Convención. UN ويمكن أن تصبح عملية المشاركة هذه أساسية في الربط بين خطط التنمية المحلية والوطنية واﻹقليمية التي تتوخاها الاتفاقية.
    Se establecerán vínculos entre los planes de formación del personal y la evaluación del desempeño profesional. UN وستقام صلات بين خطط تطوير قدرات الموظفين وتقييم اﻷداء.
    Si bien los vínculos entre los planes de acción y las convenciones son evidentes, existen numerosos obstáculos que entorpecen la creación de vínculos en lo que respecta a la adopción de medidas y la vigilancia. UN وعلى الرغم من وضوح الروابط بين خطط العمل والاتفاقيات فإن عقبات عديدة تحول دون إقامة الروابط على مستوى العمل والرصد.
    Las principales tareas del Grupo son garantizar la coherencia de los planes de los distintos componentes. UN وتتمثل المهام الرئيسية لفريق التخطيط المشترك في كفالة الاتساق بين خطط مختلف مكونات " أعمدة " البعثة.
    IV. Buenas prácticas y lecciones aprendidas en relación con los procesos y estructuras destinados a establecer vínculos entre la planificación de la adaptación de ámbito nacional y la efectuada a nivel local 48 - 54 18 UN رابعاً - الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في عمليات وهياكل الربط بين خطط التكيف الوطنية والمحلية 48-54 21
    Algunos miembros subrayaron que no debía haber vinculación alguna entre los planes de pago y la aplicación del Artículo 19. UN وشدد بعض الأعضاء على وجوب عدم إقامة أي صلة بين خطط السداد وتطبيق المادة 19.
    Por lo que se refiere a la vinculación entre los planes de pagos y la aplicación del Artículo 19, algunos miembros opinaron que esto sería posible, en tanto que otros pusieron en tela de juicio su legalidad. UN وفيما يتعلق بالصلة بين خطط التسديد وتطبيق المادة 19، ارتأى بعض الأعضاء إمكانية هذا، بينما تساءل آخرون عن مدى قانونيته.
    Tampoco se ha establecido un vínculo entre los planes de pagos y la aplicación del Artículo 19. UN كما لم توضع علاقة بين خطط التسديد وتطبيق المادة 19.
    Es preciso fortalecer el vínculo entre los planes de acción y los presupuestos nacionales. UN ويلزم بذل الجهود لتقوية الصلة بين خطط العمل الوطنية والميزانيات الوطنية.
    i) Se establecen vínculos entre los planes de trabajo individuales y los marcos estratégicos de los departamentos, los presupuestos de los programas y los pactos de los jefes de departamento; UN ' 1` كفالة إقامة روابط بين خطط عمل الفرد والأطر الاستراتيجية للإدارة، والميزانيات البرنامجية واتفاقات رؤساء الإدارات؛
    i) Asegure que se establezcan vínculos entre los planes de trabajo individuales y los marcos estratégicos de los departamentos, los presupuestos de los programas y los pactos de los jefes de departamento; UN ' 1` كفالة إقامة صلات بين خطط العمل الفردية والأطر الاستراتيجية للإدارة، وميزانيات البرامج ومواثيق رؤساء الإدارات؛
    La falta de correspondencia entre los planes nacionales de desarrollo y las inversiones reales es una preocupación general. UN وعدم الانسجام بين خطط التنمية الوطنية والاستثمارات الفعلية هو مثار قلق عام.
    Pone de relieve, en particular, la conexión entre los planes de trabajo individuales y los mandatos de la Organización, así como la necesidad de encarar con eficacia el desempeño insatisfactorio. UN ويؤكد على وجه الخصوص الصلة القائمة بين خطط العمل الفردية وولايات المنظمة والحاجة إلى معالجة قصور الأداء على نحو فعال.
    La reunión brindó una oportunidad para que el PNUMA destacara los vínculos, no solamente entre los planes de acción de los mares regionales, sino sobre la vinculación de éstos con las convenciones, evaluaciones e iniciativas a nivel mundial. UN وأتاح الاجتماع الفرصة لبرنامج البيئة لا ﻹبراز الروابط بين خطط العمل المتعلقة بالبحار اﻹقليمية فحسب وإنما أيضا ﻹبراز صلتها بالاتفاقيات والتقييمات والمبادرات على الصعيد العالمي.
    A fin de establecer un claro vínculo entre los planes de trabajo, los planes de acción sobre recursos humanos y los programas de perfeccionamiento de las capacidades, sería conveniente proporcionar a la Organización un análisis para determinar qué aspectos de la mejora de la actuación en diversas esferas se pueden atribuir a la capacitación. UN ومن أجل إيجاد صلة واضحة بين خطط العمل وخطط عمل الموارد البشرية وبرامج التطوير الوظيفي سيكون من المفيد تزويد المنظمة بتحليل لماهية جوانب تحسين الأداء في المجالات المختلفة التي يمكن أن تعزى للتدريب.
    Un ejemplo de esta situación es la falta de vinculación entre los planes de trabajo individuales y los de los departamentos, pese a que, idealmente, los primeros deberían basarse en los segundos. UN وقال إنه مما يوضح ذلك انعدام العلاقة بين خطط العمل الفردية وخطط عمل الإدارات، على الرغم من أن الخطط الأولى استندت مثاليا إلى الخطط الأخيرة.
    La vinculación entre los planes de educación para todos y otros mecanismos de planificación ofrecía la oportunidad de velar por que los derechos humanos formaran parte integrante de todos los instrumentos de planificación educativa. UN وذكرت أن الربط بين خطط توفير التعليم للجميع وآليات التخطيط الأخرى يتيح فرصة لضمان إدراج حقوق الإنسان في صلب جميع أدوات التخطيط في مجال التعليم.
    Vinculación de los planes de desempeño a los planes/objetivos estratégicos UN الصلة بين خطط الأداء والخطط/الأهداف الاستراتيجية
    Ya se ha progresado en la conciliación de los planes de desarrollo de las Naciones Unidas, la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con estrategias de desarrollo nacionales completas, en particular la estrategia de reducción de la pobreza. UN كما أُحرز تقدم بالفعل في المواءمة بين خطط الأمم المتحدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية وبين استراتيجيات التنمية الوطنية، ولا سيما استراتيجية الحد من الفقر.
    Dijo que se habían celebrado reuniones de coordinación con la Junta de Auditores y la Sección de Auditoría Interna a fin de coordinar los planes de trabajo. UN وذكر أنه عقدت اجتماعات تنسيقية مع مجلس مراجعي الحسابات وقسم المراجعة الداخلية للحسابات للتنسيق بين خطط العمل.
    IV. Buenas prácticas y lecciones aprendidas en relación con los procesos y estructuras destinados a establecer vínculos entre la planificación de la adaptación de ámbito nacional y la efectuada a nivel local UN رابعاً- الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في عمليات وهياكل الربط بين خطط التكيف الوطنية والمحلية
    Se espera que los planes mejoren también la interacción entre las medidas adoptadas para hacer frente al cambio climático y las que abordan otras cuestiones ambientales. UN ومن المتوقع أن تؤدي خطط العمل هذه إلى تحسين التفاعل بين خطط العمل المتعلقة بتغير المناخ وخطط العمل المتعلقة بقضايا أخرى تتعلق بالبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more