Uno de los objetivos del Grupo es la sincronización y armonización de los ciclos de programación entre esas entidades de las Naciones Unidas. | UN | ويتمثل أحد أهداف الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في تحقيق التزامن والانسجام بين دورات البرمجة في هذه الكيانات من كيانات اﻷمم المتحدة. |
2. Armonización de los ciclos de programación | UN | ٢ - المواءمة بين دورات البرمجة |
2. Armonización de los ciclos de programación | UN | تحقيق المواءمة بين دورات البرمجة |
Cuadro 5 Estado de armonización de los ciclos de programación | UN | الجدول ٥ - حالة المواءمة بين دورات البرمجة حسب المناطق |
2. Armonización de los ciclos de programación | UN | تحقيق المواءمة بين دورات البرمجة |
85. Armonización de los ciclos de programación. | UN | ٨٥ - المواءمة بين دورات البرمجة. |
Cabe hacer notar que la introducción de un ciclo financiero de tres años no debería constituir una restricción a la armonización de los ciclos de programación de los asociados en el GCMP. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن اﻷخذ بدورة مالية مدتها ثلاث سنوات لا ينبغي أن يشكﱢل عائقا أمام تحقيق المواءمة بين دورات البرمجة الخاصة بالشركاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
Cuando elaboren la estructura de cooperación con el país como marco para la programación, la oficina del país del PNUD y el gobierno deben consultar con los fondos y otros programas de las Naciones Unidas para asegurar la armonización de los ciclos de programación. | UN | ولدى وضع إطار التعاون القطري وكإطار للبرمجة، ينبغي أن يتشاور المكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومة، مع الصناديق ومع برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى لضمان تحقيق المواءمة بين دورات البرمجة. |
El proceso del MANUD facilitaría la armonización de los ciclos de programación y los procedimientos funcionales entre las organizaciones de las Naciones Unidas y con el Gobierno. | UN | وسوف تؤدي عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى تيسير الانسجام بين دورات البرمجة والإجراءات التنفيذية فيما بين منظمات الأمم المتحدة وبينها وبين الحكومة. |
El proceso del MANUD facilitaría la armonización de los ciclos de programación y los procedimientos funcionales entre las organizaciones de las Naciones Unidas y con el Gobierno. | UN | وسوف تؤدي عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى تيسير الانسجام بين دورات البرمجة والإجراءات التنفيذية فيما بين منظمات الأمم المتحدة وبينها وبين الحكومة. |
A este respecto, varias delegaciones indicaron la necesidad de tener en cuenta la resolución 48/162 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, ya que se refería a la armonización de los ciclos de programación entre los fondos y programas. | UN | ففي هذه المناسبة، لاحظت عدة وفود ضرورة مراعاة قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، من ناحية اتصاله بتحقيق التناغم بين دورات البرمجة في الصناديق والبرامج. |
A este respecto, varias delegaciones indicaron la necesidad de tener en cuenta la resolución 48/162 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, ya que se refería a la armonización de los ciclos de programación entre los fondos y programas. | UN | ففي هذه المناسبة، لاحظت عدة وفود ضرورة مراعاة قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، من ناحية اتصاله بتحقيق التناغم بين دورات البرمجة في الصناديق والبرامج. |
Para armonizar los ciclos de programación en África, se redactó otro memorando, suscrito por el FNUAP, el UNICEF y el PNUD, en el que esos organismos solicitan a sus representantes en África que se pongan de acuerdo sobre un calendario para la armonización de los ciclos de programación. | UN | ولتحقيق المواءمة بين دورات البرمجة في افريقيا، تم إصدار مذكرة اضافية، اشترك في توقيعها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تطلب من ممثليها في افريقيا التوصل الى اتفاق بشأن التوقيت المفضل لتحقيق المواءمة. |
Armonización de los ciclos de programación | UN | التوفيق بين دورات البرمجة |
8. Se han efectuado avances considerables en la armonización de los ciclos de programación del PNUD, el UNICEF y el FNUAP en diversos países en que se ejecutan programas, teniendo en cuenta los ciclos de planificación nacional en la medida de lo posible. | UN | ٨ - وأحرز تقدم كبير في التوفيق بين دورات البرمجة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق السكان في مختلف بلدان البرامج حول دورات التخطيط الوطني حيثما أمكن ذلك. |
Armonización de los ciclos de programación | UN | التوفيق بين دورات البرمجة |
8. Se han efectuado avances considerables en la armonización de los ciclos de programación del PNUD, el UNICEF y el FNUAP en diversos países en que se ejecutan programas, teniendo en cuenta los ciclos de planificación nacional en la medida de lo posible. | UN | ٨ - وأحرز تقدم كبير في التوفيق بين دورات البرمجة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق السكان في مختلف بلدان البرامج حول دورات التخطيط الوطني حيثما أمكن ذلك. |
Para armonizar los ciclos de programación en África, se publicó otro memorando, suscrito por el FNUAP, el UNICEF y el PNUD, en el que esos organismos solicitan a sus representantes en África que se pongan de acuerdo sobre un calendario para la armonización de los ciclos de programación. | UN | ولتحقيق المواءمة بين دورات البرمجة في افريقيا، تم إصدار مذكرة اضافية، اشترك في توقيعها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تطلب من ممثليها في افريقيا التوصل الى اتفاق بشأن التوقيت المفضل لتحقيق المواءمة. |
1. Armonización de los ciclos de programación | UN | ١ - تحقيق المواءمة بين دورات البرمجة |
Principalmente a causa de la novedad y el carácter innovador de los nuevos arreglos, algunos representantes sobre el terreno del GCMP han expresado su inquietud por el efecto de esos cambios de tan vasto alcance en la armonización de los ciclos de programación. | UN | ونظرا لحداثة الترتيبات الجديدة وطابعها التجديدي أساسا، أعرب بعض الممثلين الميدانيين للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، عن قلقهم من اﻷثر المترتب على هذه التغيرات الشاملة في تحقيق المواءمة بين دورات البرمجة. |