:: Proyecto de acuerdo de cooperación en materia de seguridad y lucha contra la droga entre los Emiratos Árabes Unidos y la República de Túnez; | UN | مشروع اتفاقية تعاون أمني ومكافحة المخدرات بين دولة الإمارات العربية المتحدة والجمهورية التونسية. |
:: Proyecto de acuerdo de cooperación en materia de seguridad y defensa civil entre los Emiratos Árabes Unidos y Finlandia; | UN | مشروع اتفاقية تعاون أمني ودفاع مدني بين دولة الإمارات العربية المتحدة وفنلندا. |
:: Proyecto de acuerdo de cooperación en materia de seguridad entre los Emiratos Árabes Unidos y la República de Italia; | UN | مشروع اتفاقية تعاون أمني بين دولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية إيطاليا. |
:: Proyecto de acuerdo en la esfera de la lucha contra el terrorismo y el delito organizado entre los Emiratos Árabes Unidos y el Pakistán; | UN | مشروع اتفاقية مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة بين دولة الإمارات العربية المتحدة وباكستان. |
El Consejo de Ministros también acoge con beneplácito el Acuerdo al que han llegado los Emiratos Arabes Unidos y la República Islámica del Irán en torno al deseo y disposición de ambas partes para celebrar más conversaciones bilaterales a fin de resolver todas las cuestiones pendientes. | UN | كما رحب المجلس الوزاري بالاتفاق الذي تم التوصل اليه بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة والجمهورية اﻹسلامية الايرانية حول رغبتها واستعدادها ﻹجراء المزيد من الحوار بين البلدين لازالة كافة المسائل العالقة. |
Por tanto, apoyamos la búsqueda de una solución al conflicto entre los Emiratos Árabes Unidos y la República Islámica del Irán con respecto a las tres islas por medios pacíficos. | UN | وانطلاقا من هذا المبدأ فإن دولة قطر تؤيد حل الخلاف القائم حول الجزر الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة والجمهورية اﻹسلامية الايرانية بهذا الاسلوب. |
:: Proyecto de acuerdo de cooperación en la esfera de la lucha contra el terrorismo internacional, el tráfico ilegal de estupefacientes y el delito organizado entre los Emiratos Árabes Unidos y Turquía; | UN | مشروع اتفاقية تعاون في مجال مكافحة الإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع في المواد المخدرة والجريمة المنظمة بين دولة الإمارات العربية المتحدة وتركيا. |
:: Proyecto de acuerdo de cooperación en la esfera de la lucha contra el delito organizado, el terrorismo y otras actividades delictivas altamente peligrosas entre los Emiratos Árabes Unidos y Kazajstán. | UN | مشروع اتفاقية تعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والجرائم الأخرى الشديدة الخطورة بين دولة الإمارات العربية المتحدة وكازاخستان. |
:: Decreto Federal No. 12/2005 relativo al Acuerdo de extradición entre los Emiratos Árabes Unidos y la República Islámica del Pakistán. | UN | مرسوم اتحادي رقم 12 لسنة 2005 في شأن اتفاقية تسليم المجرمين بين دولة الإمارات العربية المتحدة وحكومة جمهورية باكستان الإسلامية. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno expresan su consternación por el hecho de que el Irán se haya negado a dar una respuesta positiva a los esfuerzos de la Comisión Tripartita encargada por el Consejo de Cooperación de establecer un mecanismo para iniciar conversaciones directas entre los Emiratos Árabes Unidos y la República Islámica del Irán, a fin de poner fin a la ocupación iraní de las tres islas árabes. | UN | ويعرب القادة عن أسفهم لرفض إيران التجاوب مع مساعي اللجنة الثلاثية التي كلفها مجلس التعاون بوضع آلية لبدء مفاوضات مباشرة بين دولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية لإنهاء الاحتلال الإيراني للجزر العربية الثلاث. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno árabes deploran que el Irán se niegue a responder a las iniciativas de la Comisión Tripartita, a la que el Consejo de Cooperación ha encomendado el establecimiento de un mecanismo para iniciar negociaciones directas entre los Emiratos Árabes Unidos y la República Islámica del Irán con el fin de poner fin a la ocupación iraní de las tres islas árabes. | UN | ويعرب القادة عن أسفهم لرفض إيران التجاوب مع مساعي اللجنة الثلاثية التي كلفها مجلس التعاون بوضع آلية لبدء مفاوضات مباشرة بين دولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية لإنهاء الاحتلال الإيراني للجزر العربية الثلاث. |
Dado su gran interés por mantener y fomentar la seguridad y la estabilidad en nuestra región, el Estado de Kuwait recalca una vez más su apoyo a todos los esfuerzos encaminados a resolver por medios pacíficos la controversia existente entre los Emiratos Árabes Unidos y la República Islámica del Irán por las islas en disputa. | UN | إن دولة الكويت، من منطلق حرصها على تحقيق وإرساء دعائم الأمن والاستقرار في المنطقة، تؤكد موقفها الداعم لكافة الجهود الهادفة إلى حل النزاع بين دولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية حول الجزر بالطرق السلمية. |
Mi Gobierno sigue con gran interés y optimismo los contactos oficiales mantenidos entre los Emiratos Árabes Unidos y la República Islámica del Irán en relación con la controversia de las tres islas pertenecientes al Emirato: Abu Musa, Tunb Mayor y Tunb Menor. | UN | وتتابع حكومة بلادي باهتمام وتفاؤل الاتصالات الرسمية بين دولة الإمارات العربية المتحدة والجمهورية الإسلامية الإيرانية بشأن الخلاف الدائر بينهما حول الجزر الإماراتية الثلاث: أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى. |
Expresamos la esperanza de que las actuales comunicaciones y reuniones bilaterales entre los Emiratos Árabes Unidos y la República Islámica del Irán lleven a una solución que apuntale sus relaciones de buena vecindad, mejore la cooperación y los intereses mutuos de los dos países y fortalezca los cimientos de la seguridad, la estabilidad y la prosperidad en esta importante región. | UN | كما نأمل في أن تؤدي الاتصالات واللقاءات الثنائية الجارية بين دولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية إلى إيجاد حل لهذه القضية يُرسخ علاقات حسن الجوار وجسور التعاون والمصالح المشتركة بين بلدينا، ويعزز من دعائم الأمن والاستقرار والرخاء في هذه المنطقة الهامة. |
Existen acuerdos bilaterales entre los Emiratos Árabes Unidos y otros Estados del Consejo de Cooperación del Golfo por los que se establecen facilidades mutuas relativas al libre movimiento de sus ciudadanos entre esos países mediante la presentación del documento de identidad, sin que sea condición portar el pasaporte, de conformidad con el principio de reciprocidad en el trato, a excepción del Reino de la Arabia Saudita. | UN | هناك اتفاقيات ثنائية بين دولة الإمارات العربية المتحدة مع بعض دول مجلس التعاون الخليجي لتبادل التسهيلات الخاصة بتنقل المواطنين فيما بينها بموجب بطاقة الهوية دون اشتراط جواز السفر استنادا على مبدأ المعاملة بالمثل باستثناء المملكة العربية السعودية. |
En ese sentido, reiteramos que la controversia entre los Emiratos Árabes Unidos y la República Islámica del Irán relativa a las tres islas que pertenecen a los Emiratos debería resolverse por medios pacíficos. Instamos a las dos partes a arreglar esa controversia a la mayor brevedad. | UN | ومن هذا المنطلق نؤكد ضرورة حل الخلاف بين دولة الإمارات العربية المتحدة الشقيقة وجمهورية إيران الإسلامية حول الجزر الإماراتية الثلاث بالطرق السلمية وتشجيع الطرفين على الشروع دون تأخير في هذا الحوار لإزالة الخلاف حول هذه القضية بالسرعة الممكنة. |
El Reino de Bahrein, junto con los demás miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, pide que se resuelva pacíficamente la controversia entre los Emiratos Árabes Unidos y la República Islámica del Irán sobre las tres islas de Tunb Mayor, Tunb Menor y Abu Musa, que pertenecen al hermano país de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | تتطلع مملكة البحرين مع شقيقاتها في مجلس التعاون لدول الخليج العربية لتسوية النزاع بين دولة الإمارات العربية المتحدة الشقيقة والجمهورية الإسلامية الإيرانية حول الجزر الإماراتية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى إما عن طريق المفاوضات أو بإحالة النزاع لمحكمة العدل الدولية للبت فيه. |
Estimular los actuales contactos entre los Emiratos Árabes Unidos y la República Islámica del Irán para resolver la cuestión de las tres islas de Greater Tunb, Lesser Tunb y Abu Musa a través de medidas legales y medios pacíficos, de manera que los Emiratos Árabes Unidos puedan recuperarlas, al tiempo que se mantienen, apoyan y desarrollan relaciones fraternales entre los países árabes y el Irán. | UN | - تشجيع الاتصالات الجارية بين دولة الإمارات العربية المتحدة والجمهورية الإسلامية الإيرانية لحل قضية الجزر الإماراتية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى عبر الإجراءات القانونية والوسائل السلمية لاستعادة الإمارات لهذه الجزر حفاظا على علاقات الأخوة العربية الإيرانية، ودعمها وتطويرها. |
Los Ministros expresaron su preocupación por la total falta de progresos en la solución de la controversia entre los Emiratos Árabes Unidos y la República Islámica del Irán sobre las tres islas de Abu Musa, Tunb Mayor y Tunb Menor, y confirmaron su apoyo a la solución de esta controversia de conformidad con el derecho internacional, ya sea a través de negociaciones directas o remitiendo la cuestión a la Corte Internacional de Justicia. | UN | 7 - عبّر الوزراء عن قلقهم من عدم إحراز أي تقدم لحل النـزاع القائم بين دولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية حول الجزر الثلاث أبو موسى وطنب الصغرى وطنب الكبرى. وأكدوا دعمهم لتسوية هذا النـزاع وفقا للقانون الدولي عبر المفاوضات المباشرة أو بإحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية. |
Tras tomar nota de los contactos mantenidos recientemente entre los Emiratos Árabes Unidos y la República Islámica del Irán, el Consejo Supremo reafirmó la soberanía plena de los Emiratos Árabes Unidos sobre las tres islas, Tanb Mayor, Tanb Menor y Abu Musa, y sus aguas jurisdiccionales, espacio aéreo, plataforma continental y espacio económico, considerándolas parte indivisible de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | وبعد اطلاعـه على الاتصالات التي تمت مؤخرا بين دولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية، أكــد المجلس الأعلـى على سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة الكاملة على جزرها الثلاث طنب الكبرى، وطنب الصغرى، وأبو موسـى، وعلى المياه الإقليمية والإقليم الجوي والجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة للجزر الثلاث باعتبارها جزءا لا يتجـزأ من دولة الإمارات العربـيـة المتحدة. |