"بين ستة أشهر وثلاث" - Translation from Arabic to Spanish

    • libertad de seis meses a tres
        
    • de entre seis meses y tres
        
    • encarcelamiento de seis meses a tres
        
    Todo individuo que eluda la ejecución de estas medidas o que después de haber abandonado el territorio del Principado, entre en él sin autorización, será condenado a una pena de privación de libertad de seis meses a tres años y a una multa de 9.000 a 18.000 euros o a una de las dos penas solamente. UN ويُعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 9 و 000 18 يورو، أو بإحدى العقوبتين فقط، كل شخص يتهرّب من تنفيذ هذه التدابير أو يقوم بعد مغادرته الإمارة بدخولها دون إذن.
    Artículo 28: El que, al tener conocimiento de la preparación o ejecución de cualquier delito de los previstos en esta Ley, no lo denuncie sin perjuicio de tratar de impedirlo por todos los medios a su alcance incurre en sanción de privación de libertad de seis meses a tres años. UN المادة 28: يعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات كل من يعلم بالإعداد لأي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون أو تنفيذها ولا يبلغ عنه دون مساس بمحاولة عرقلته بكل الوسائل المتاحة له.
    Todo extranjero que altere o falsifique un permiso de residencia o el recibo que se le entregare en cumplimiento de un acto administrativo, un permiso de residencia o un recibo que no sea el que le corresponde, será condenado a una pena de privación de libertad de seis meses a tres años y a una multa de 9.000 a 18.000 euros o a una de estas dos penas únicamente. UN ويُعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 9 و 000 18 يورو، أو بإحدى العقوبتين فقط، كل أجنبي يحوّر أو يزور بطاقة الإقامة أو الإيصال المسلم له لإتمام إجراءات إدارية أو بطاقة إقامة أو إيصال لا يعودان إليه، علاوة على ذلك، فإنه يُطرد من إقليم موناكو.
    La mitad de los entrevistados hablaron de períodos de reclusión de entre seis meses y tres años. UN وأفاد نصف مجموع الأشخاص الذين جرت مقابلتهم بأن فترات احتجازهم تراوحت ما بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    Preocupa además al Comité que la tortura no se considere delito grave, sino leve, y se castigue con penas que no corresponden a su gravedad (privación de libertad de seis meses a tres años). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها لأن التعذيب لا يُعامَل باعتباره جريمة خطيرة وإنما باعتباره جنحة، ولا يُعاقَب عليه بما يتناسب مع خطورته (السجن مدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات).
    Preocupa además al Comité que la tortura no se considere delito grave, sino leve, y se castigue con penas que no corresponden a su gravedad (privación de libertad de seis meses a tres años). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها لأن التعذيب لا يُعامَل باعتباره جريمة خطيرة وإنما باعتباره جنحة، ولا يُعاقَب عليه بما يتناسب مع خطورته (السجن مدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات).
    Preocupa además al Comité que la tortura no se considere delito grave, sino leve, y se castigue con penas que no corresponden a su gravedad (privación de libertad de seis meses a tres años). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها لأن التعذيب لا يُعامَل باعتباره جريمة خطيرة وإنما باعتباره جنحة، ولا يُعاقَب عليه بما يتناسب مع خطورته (السجن مدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات).
    Preocupaba al Comité que la tortura no se considerase delito grave, sino leve, y se castigase con penas que no correspondían a su gravedad (privación de libertad de seis meses a tres años). UN وساورها القلق لأن التعذيب لا يُعامَل باعتباره جريمة خطيرة وإنما باعتباره جنحة، ولا يُعاقَب عليه بما يتناسب مع خطورته (السجن مدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات)(41).
    En particular, en el aspecto penal, se prevén penas privativas de libertad sumamente estrictas, de entre seis meses y tres años, así como multas de entre 1.000 y 30.000 euros. UN وعلى وجه الخصوص، فيما يتعلق بالجزء الجنائي، جرى النص على تطبيق أشد عقوبات السجن، التي تتراوح ما بين ستة أشهر وثلاث سنوات؛ وجرى النص أيضا على فرض غرامة تتراوح ما بين 000 1 و 000 30 يورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more