"بين سيادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre el estado de
        
    • entre la soberanía del
        
    • entre la soberanía de
        
    • entre el imperio de
        
    • con el estado de
        
    • equilibrio entre la soberanía
        
    También es fundamental mantener en el documento el equilibrio entre el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN ومن المهم كذلك أن تراعي تلك الوثيقة التوازن بين سيادة القانون على الصعيد الوطني وعلى الصعيد الدولي.
    Este ejercicio, que todavía no se ha terminado, ha puesto de manifiesto los vínculos entre el estado de derecho y las instituciones de seguridad. UN ومع أن هذه العملية ما زالت مستمرة، فإنها تؤكد الارتباط بين سيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    También destacó la estrecha relación existente entre el estado de derecho y la competencia leal. UN ولاحظت المنظمة أيضاً أن الصلة بين سيادة القانون والمنافسة المشروعة ليست بحاجة إلى تأكيد.
    El diálogo actual sobre la necesidad de establecer la complementación y el equilibrio entre la soberanía del Estado y los derechos humanos sólo refleja la importancia de esta cuestión. UN إن الحوار الجاري حاليا بخصوص خلق التكامل بين سيادة الدولة وحقوق الإنسان إنما يعكس أهمية هذا الموضوع.
    Se puede ver entonces cuán difícil resulta la tarea de la Organización, obligada a respetar un frágil equilibrio entre la soberanía de los Estados y el deber de intervenir. UN ولهذا، يمكننا أن نرى مدى صعوبة مهمة المنظمة، التي عليها أن تراعي توازنا هشا بين سيادة الدول وواجبها هي في التدخل.
    Por tanto, es importante fortalecer el vínculo entre el estado de derecho a nivel nacional y el estado de derecho a nivel internacional. UN ومن المهم لذلك تعزيز حلقة الوصل بين سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Comunidad reconoce además el vínculo necesario entre el estado de derecho en el plano internacional y en el plano nacional. UN وتسلم الجماعة أيضا بالرابطة الضرورية بين سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    En ese seminario se examinó la relación entre el estado de derecho y la prevención de los conflictos, en particular en el seno del Consejo de Seguridad. UN وفي هذه الحلقة الدراسية، نوقشت العلاقة بين سيادة القانون ومنع نشوب النزاعات ولا سيما داخل مجلس الأمن.
    En la Declaración se solicitó que se considerase la relación entre el estado de derecho y el desarrollo en la agenda internacional de desarrollo posterior a 2015. UN ودعا الإعلان إلى النظر في العلاقة بين سيادة القانون والتنمية في إطار خطة التنمية الدولية لما بعد عام 2015.
    También reconoce el vínculo necesario entre el estado de derecho en los planos internacional y nacional. UN وتسلم الجماعة أيضا بالرابطة الضرورية بين سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    También señala la importancia de seguir desarrollando el vínculo entre el estado de derecho en todos sus aspectos y los tres pilares fundamentales de las Naciones Unidas: la paz y la seguridad, los derechos humanos y el desarrollo. UN وتؤكد الجماعة أيضا على أهمية مواصلة تطوير الروابط بين سيادة القانون في جميع جوانبها وركائز الأمم المتحدة الثلاث.
    También pidieron que en la agenda para el desarrollo después de 2015 de las Naciones Unidas figurara la interrelación entre el estado de derecho y el desarrollo. UN ودعوا أيضا إلى إدراج مسألة الترابط بين سيادة القانون والتنمية في خطة الأمم المتحدة للتنمية بعد عام 2015.
    También debe tenerse en cuenta la interdependencia entre el estado de derecho y la igualdad entre los géneros. UN وينبغي كذلك أن يؤخذ في الاعتبار الترابط بين سيادة القانون والمساواة بين الجنسين.
    Los vínculos entre el estado de derecho y el desarrollo sostenible son innegables. UN ولا سبيل إلى إنكار الروابط بين سيادة القانون والتنمية المستدامة.
    Debe hacerse una clara distinción entre el estado de derecho y otros conceptos conexos como los derechos humanos y el acceso a la justicia. UN ودعا إلى التمييز بوضوح بين سيادة القانون والمفاهيم الأخرى ذات الصلة، كحقوق الإنسان والوصول إلى العدالة.
    También existen claros vínculos entre el estado de derecho, los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN وأوضح أنه هناك أيضا روابط واضحة بين سيادة القانون ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Los vínculos existentes entre el estado de derecho y el mantenimiento de la paz y la seguridad se han señalado también en numerosos documentos temáticos. UN وقد سلط العديد من الوثائق المواضيعية المزيد من الأضواء على الروابط بين سيادة القانون وحفظ السلام والأمن.
    A este respecto, la Oficina del Alto Comisionado ha hecho de la promoción del Estado de derecho una prioridad de sus programas de cooperación técnica, reconociendo la vinculación entre el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، جعلت المفوضية من مسألة تعزيز سيادة القانون أمرا ذا أولوية في برامجها الخاصة بالتعاون التقني، إدراكا منها للعلاقة بين سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Es importante lograr el equilibrio adecuado entre la soberanía del Estado y la obligación de cooperar. UN ومن المهم تحقيق التوازن السليم بين سيادة الدولة وواجبها في التعاون.
    Sin embargo, en el proyecto de artículo 10 no se logra el equilibrio adecuado entre la soberanía del Estado y la protección de las personas. UN غير أن مشروع المادة 10 لا يحقق التوازن الصحيح بين سيادة الدول وحماية الأفراد.
    Mi delegación opina que es absolutamente esencial que respecto a esta cuestión exista una separación entre la soberanía de los Estados, como se expresa a través de la Asamblea General, y las prerrogativas del Secretario General. UN ويرى وفدي أن من الضروري جدا أن يكون هناك فصل واضح في هذه المسألة بين سيادة الدول كما أعرب عنها أثناء الجمعية العامة وبين الصلاحيات المخولة لﻷمين العام.
    Subrayando que las instituciones debilitadas por la corrupción generaban nuevas oportunidades para la comisión de actos de corrupción, los autores sugirieron también que existía una estrecha relación entre el imperio de la ley y la corrupción y que era necesario realizar investigaciones más a fondo al respecto. UN وأشار كاتبا المقالة أيضا، في معرض تأكيدهما على أن المؤسسات الضعيفة جراء الفساد تولّد فرصا أخرى لممارسة الفساد، إلى أن العلاقة بين سيادة القانون والفساد هي علاقة متشابكة وأنه يلزم إجراء المزيد من البحث.
    VIII. Mayor coherencia, previsibilidad y rendición de cuentas en la prestación de asistencia en relación con el estado de derecho UN وتعمل المنظمة على تعزيز الروابط بين سيادة القانون وبرمجة التنمية الاقتصادية في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق والسودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more