"بين شمال وجنوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre el norte y el sur
        
    • entre el Sudán Septentrional y
        
    • el sur de
        
    El diálogo entre el norte y el sur podría haber ingresado en una nueva etapa cuando se firmaron y entraron en vigor los acuerdos entre el norte y el sur de Corea el año pasado. UN وكان بإمكان الحوار بين الشمال والجنوب أن يدخل مرحلة جديدة عندما وقعت الاتفاقات بين الشمال والجنوب وبدأ سريانها بين شمال وجنوب كوريا في العام الماضي.
    Tan sólo durante el año en curso los Estados Unidos han obstaculizado los trabajos para reconectar las líneas ferroviarias que atraviesan la zona desmilitarizada entre el norte y el sur de Corea al atribuirse la jurisdicción del Mando de las Naciones Unidas sobre la zona. UN وأن الولايات المتحدة عرقلت الأعمال الخاصة بإعادة ربط خطوط السكك الحديدية التي تمر بالمنطقة المنزوعة السلاح بين شمال وجنوب كوريا، خلال السنة الحالية، بحجة ولاية قيادة الأمم المتحدة على المنطقة.
    Ello obedece a que ese proceso no es acogido con beneplácito por los Estados Unidos, país que se empeña en impedir el mejoramiento de las relaciones y frenar las actividades de cooperación que tienen lugar a todos los niveles entre el norte y el sur de Corea. UN ذلك لأن هذه العملية لا تلقى ترحيب الولايات المتحدة، التي تعارض معارضة مستميتة أي تحسن في العلاقات وأنشطة التعاون المستمرة، التي تتم على أعلى المستويات بين شمال وجنوب كوريا.
    El UNICEF financió actividades de apoyo a la vigilancia de los servicios de protección de los niños durante los regresos espontáneos que se produjeron entre el norte y el sur del Sudán, por ejemplo ofreciendo cuidadores de niños adiestrados para ayudar a los repatriados con necesidades especiales. UN وموّلت اليونيسيف أنشطة لدعم رصد حماية الأطفال خلال حالات العودة التلقائية بين شمال وجنوب السودان مثلا، بتوفير أفراد من القائمين على رعاية الأطفال مدرّبين على دعم العائدين من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    La Misión no tiene actualmente el mandato específico de prestar apoyo a la demarcación de las fronteras del 1° de enero de 1956 entre el Sudán Septentrional y el Sudán Meridional. UN 38 - ليس لبعثة الأمم المتحدة في السودان في الوقت الحالي ولاية محددة لدعم ترسيم حدود 1/1/56 بين شمال وجنوب السودان.
    El 7 de junio de 2001 se impuso a todos los vehículos, incluidos los del OOPS, que pasaran por el cruce de Abu El Ajeen, por donde pasa casi todo el tráfico que circula entre el norte y el sur de la Faja de Gaza, la obligación de llevar dos pasajeros además del conductor. UN ومنذ 7 حزيران/يونيه 2001، طلب من جميع المركبات، بما في ذلك سيارات الوكالة، عبور تقاطع أبو العجين، وهو التقاطع الرئيسي للحركة بين شمال وجنوب قطاع غزة، أن تحمل راكبين اثنين بالإضافة إلى السائق.
    Desde el 8 de octubre rigen numerosas limitaciones al tránsito entre el norte y el sur de la Faja de Gaza y se impide casi en su totalidad la circulación entre la ciudad de Gaza y las ciudades de Jan Yunis y Rafah. UN ومنذ 8 تشرين الأول/أكتوبر تفرض قيود عديدة على المرور بين شمال وجنوب قطاع غزة وعلى الحركة بين مدينة غزة ومدينتي خان يونس ورفح بالكامل تقريباً.
    Tal brecha económica entre el norte y el sur de la región del Mediterráneo genera y acentúa fenómenos inquietantes como el tráfico ilícito y la migración ilegal, situación que exacerba las tensiones en las subregiones mediterráneas. UN وتسبب الفجوة الاقتصادية بين شمال وجنوب البحر الأبيض المتوسط في حدوث ظواهر تبعث على القلق، مثل الاتجار غير المشروع، والهجرة غير المشروعة، كما أنها تزيد من حدة هذه الظواهر، ويغذي هذا الوضع حالات التوتر في مناطق البحر الأبيض المتوسط دون الإقليمية.
    56. Marruecos está listo para entablar este debate con Argelia con el fin de impedir que cundan los disturbios en la región y establecer en cambio una cooperación en que el Sáhara servirá de vínculo seguro entre el norte y el sur del continente. UN 56 - واستطرد قائلاً إن المغرب مستعدة للدخول فى مناقشات مع الجزائر لمنع تدمير الإقليم ولإقامة تعاون تمثل فيه الصحراء الغربية وصلة أمن بين شمال وجنوب القارة.
    1.1.4 Aumento del número de puntos de cruce entre el norte y el sur de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas, de 4 en 2004/2005 a 6 en 2005/2006 y a 7 en 2006/2007 UN 1-1-4 زيادة عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة من 4 في الفترة 04/2005 إلى 6 في الفترة 05/2006 إلى 7 في الفترة 06/2007
    La sesión de alto nivel tenía por objeto dar a las partes del Sudán la oportunidad de exponer sus puntos de vista antes de que el Consejo procediera a examinar las importantes decisiones que debía adoptar con respecto al proceso de paz entre el norte y el sur y a la situación en Darfur. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع الرفيع المستوى هو منح الطرفين السودانيين الفرصة للإعراب عن آرائهما قبل أن يبحث المجلس القرارات الهامة التي ستتُخذ بخصوص عملية السلام بين شمال وجنوب السودان والوضع في دارفور.
    Tal brecha económica entre el norte y el sur de la región del Mediterráneo genera y acentúa fenómenos inquietantes como el tráfico ilícito y la migración clandestina, situación que exacerba las tensiones en las subregiones mediterráneas. UN وتسبب الفجوة الاقتصادية بين شمال وجنوب البحر الأبيض المتوسط في حدوث ظواهر تبعث على القلق، مثل الاتجار غير المشروع، والهجرة غير المشروعة، كما أنها تزيد من حدة هذه الظواهر، ويغذي هذا الوضع حالات التوتر في مناطق البحر الأبيض المتوسط دون الإقليمية.
    Aumento del número de puntos de cruce entre el norte y el sur de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas, de 4 en 2004/2005 a 6 en 2005/2006 y a 7 en 2006/2007 UN زيادة عدد المعابر بين شمال وجنوب المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة من 4 معابر في الفترة 2004/2005 إلى 6 معابر في الفترة 2005/2006، إلى 7 معابر في الفترة 2006/2007
    1.1.2 Incremento del número de puntos de cruce entre el norte y el sur de la zona de amortiguación (2006/2007: 5; 2007/2008: 7; 2008/2009: 8) UN 1-1-2 زيادة في عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2006/2007: 5؛ 2007/2008: 7؛ 2008/2009: 8)
    Incremento del número de puntos de cruce entre el norte y el sur de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas, de 5 en 2005/2006 a 7 en 2007/2008 (7 en 2006/2007) UN زيادة عدد المعابر بين شمال وجنوب المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة من 5 معابر في الفترة 2005/2006 إلى 7 معابر في الفترة 2007/2008 (7 معابر في الفترة 2006/2007)
    1.1.1 Aumento del número de puntos de cruce entre el norte y el sur de la zona de amortiguación (2007/2008: 6; 2008/2009: 8; 2009/2010: 9) UN 1-1-1 زيادة عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2007/2008: 6؛ 2008/2009: 8؛ 2009/2010: 9)
    Incremento del número de puntos de cruce entre el norte y el sur de la zona de amortiguación (2006/2007: 5; 2007/2008: 7; 2008/2009: 8) UN زيادة عدد المعابر بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2006/2007: 5؛ 2007/2008: 7؛ 2008/2009: 8)
    1.1.1 Aumento del número de puntos de cruce entre el norte y el sur de la zona de amortiguación (2008/2009: 7; 2009/2010: 8; 2010/2011: 9) UN 1-1-1 زيادة عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2008/2009: 7؛ 2009/2010: 8؛ 2010/2011: 9)
    Incremento del número de puntos de cruce entre el norte y el sur de la zona de amortiguación (2007/08: 6; 2008/09: 8; 2009/10: 9) UN زيادة في عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2007/2008: 6؛ 2008/09: 8؛ 2009/10: 9)
    Cabe señalar que durante todas las guerras entre el Sudán Septentrional y el Sudán Meridional, el Gobierno del Sudán en forma periódica reclutó, capacitó y proporcionó armas a las milicias para que lucharan contra los rebeldes. UN وتجدر الإشارة إلى أنه طيلة الحروب التي نشبت بين شمال وجنوب السودان، قامت حكومة السودان بانتظام بتجنيد ميليشيات وتدريبها وتسليحها لقتال المتمردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more