"بين طرفين أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre dos o
        
    Toda modalidad de contrato financiero entre dos o más partes que prevea una o más de las siguientes operaciones: UN هو نوع من عقد مالي بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي:
    Originalmente, eran simples consultas entre dos o más partes. UN وكانت هذه المشاورات أصلا مجرد مشاورات تجري بين طرفين أو عدة أطراف.
    Originalmente, eran simples consultas entre dos o más partes. UN وكانت هذه المشاورات أصلا مجرد مشاورات تجري بين طرفين أو عدة أطراف.
    El cumplimiento no aspira a solucionar una controversia surgida entre dos o más Partes, sino a proporcionar los medios de velar por que las Partes cumplan los compromisos que han contraído. UN فالامتثال لا يهدف إلى حل النزاع الناشئ بين طرفين أو أكثر ولكن يهدف إلى توفير وسيلة لضمان وفاء الأطراف بالتزاماتها.
    Su propósito es abordar y resolver oportunamente las diferencias de opinión sobre la aplicación de la Convención que existan entre dos o más Partes antes de que un problema se convierta en un conflicto abierto. UN والغرض منها هو تناول وحل الاختلافات في اﻵراء بشأن تنفيذ الاتفاقية بين طرفين أو أكثر في مرحلة مبكرة، قبل أن تتطور مسألة ما إلى نزاع كامل.
    - La flexibilidad que establece no resulta de la declaración unilateral de un Estado, sino del acuerdo entre dos o más partes en el tratado inicial; UN - فالمرونة التي يضفيها لا تنتج عن الإعلان الانفرادي للدول، بل تنجم عن الاتفاق بين طرفين أو عدة أطراف في المعاهدة الأولى؛
    Sobre el juez, como tercero, y por tanto imparcial, recae la responsabilidad de resolver los litigios entre dos o más partes en relación con un derecho. UN وتقع على القاضي، باعتباره طرفاً ثالثاً وبالتالي طرفاً محايداً، مسؤولية الفصل في النزاعات القائمة بين طرفين أو ثلاثة أطراف بشأن حق من الحقوق.
    Si se suscita una controversia entre dos o más partes en la presente Convención con respecto a la interpretación o aplicación de ésta, se procurará resolverla, a petición de cualquiera de las partes, mediante un proceso de consulta y negociación. UN في حال نشوء نزاع بين طرفين أو أكثر بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، تسعى الأطراف، بناء على طلب أي منها، إلى التوصل إلى حل له عن طريق التشاور والتفاوض.
    23. Estas prácticas comerciales restrictivas son esencialmente acuerdos entre dos o más partes. UN 23- وتتمثل هذه الممارسات التجارية التقييدية أساساً في الاتفاقات المبرمة بين طرفين أو أكثر.
    Los intermediarios organizan las transferencias de armas o servicios entre dos o más partes y, con frecuencia, reúnen a los compradores, los vendedores, los transportistas y las personas que financian la operación para que hagan un trato. UN فهؤلاء الوسطاء الذين ينظمون عمليات أو خدمات نقل الأسلحة بين طرفين أو أكثر، غالبا ما يجمعون المشترين والبائعين والناقلين والممولين لإتمام الصفقة.
    A los efectos de un acuerdo ambiental multilateral la expresión solución de controversias se refiere a los procedimientos de resolución de desavenencias entre dos o más partes en el acuerdo. UN 19 - ومصطلح تسوية المنازعات، كما هو مستخدم في اتفاق بيئي متعدد الأطراف، يصف الإجراءات التي تُتخذ لحسم الخلافات بين طرفين أو أكثر في الاتفاق.
    También se señaló que las reglas generales de interpretación enunciadas en la Convención de Viena tenían por objeto aclarar el sentido de un acuerdo de voluntades entre dos o más partes y que la Comisión debería examinar si era posible trasladarlas a las declaraciones interpretativas, es decir, a las declaraciones unilaterales. UN ورغم ذلك لوحظ أيضا أن موضوع قواعد التفسير العامة الواردة في اتفاقية فيينا هو توضيح معنى اتفاق اﻹرادات بين طرفين أو أكثر، وينبغي للجنة التفكير في إمكانية تطبيق هذه القواعد على اﻹعلانات التفسيرية، أي اﻹعلانات الانفرادية.
    En concreto, sugerimos que la definición de " acuerdo de compensación " incluya claramente los acuerdos de compensación global por saldos netos entre dos o más partes. UN ونقترح، والحال هذه، أن ينص تعريف عبارة " اتفاق المعاوضة " نصاً واضحاً على أن تلك العبارة تشمل ترتيبات المعاوضة المبرمة بين طرفين أو أكثر.
    l) Por " acuerdo de compensación global " se entenderá todo acuerdo entre dos o más partes que prevea una o más de las siguientes operaciones: UN (ل) " اتفاق المعاوضة " يعني اتفاقا بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي:
    " Aparte de las disposiciones que deben entrar en vigor ya en tiempo de paz, el presente Convenio se aplicará, en caso de guerra declarada o de cualquier otro conflicto armado que surja entre dos o varias de las Altas Partes Contratantes, aunque una de ellas no haya reconocido el estado de guerra. UN " علاوة على الأحكام التي تسري في وقت السلم، تنطبق هذه الاتفاقية في حالة الحرب المعلنة أو أي اشتباك مسلح آخر ينشب بين طرفين أو أكثر من الأطراف السامية المتعاقدة، حتى لو لم يعترف أحدها بحالة الحرب.
    " En conclusión la Corte considera que el Cuarto Convenio de Ginebra es aplicable en cualquier territorio ocupado en caso de que surja un conflicto armado entre dos o varias Altas Partes Contratantes. UN " وفي الختام، ترى المحكمة أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على أي إقليم محتل في حالة نشوب صراع مسلح بين طرفين أو أكثر من الأطراف المتعاقدة السامية.
    1. Aparte de las disposiciones que deben entrar en vigor en tiempo de paz, la presente Convención se aplicará en caso de guerra declarada o de cualquier otro conflicto armado que pueda surgir entre dos o más de las Altas Partes Contratantes, aun cuando alguna de ellas no reconozca el estado de guerra. UN 1 - فيما عدا الأحكام الواجب تنفيذها منذ وقت السلم تطبق هذه الاتفاقية في حالة إعلان حرب أو عند نشوب أي نزاع مسلح بين طرفين أو أكثر من الأطراف السامية المتعاقدة وإن لم يعترف طرف أو أكثر بحالة الحرب.
    12. aa) " Acuerdo de compensación global " : modalidad de contrato financiero entre dos o más partes que prevea una o más de las siguientes operaciones: UN 12- (أأ) " اتفاق المعاوضة " : هو شكل من أشكال العقد المالي بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي:
    c) Por " acuerdo de compensación global " se entenderá todo acuerdo celebrado entre dos o más partes que contenga una o varias de las siguientes estipulaciones: UN (ب) " اتفاق المعاوضة " يعني اتفاقا بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر من الأمور التالية:
    12. aa) " Acuerdo de compensación global " : modalidad de contrato financiero entre dos o más partes que prevea una o más de las siguientes operaciones: UN 12- (أ أ) " اتفاق المعاوضة " : هو شكل من أشكال العقد المالي بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more