"بين ظهرانينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre nosotros
        
    • bienvenida
        
    • con nosotros
        
    • nuestro
        
    entre nosotros germina ciertamente la semilla de un nuevo mundo diferente que todos presentimos. UN إن بذور عالم جـــديد يختلف عـــن تــوقعاتنا آخذة في النمو بين ظهرانينا.
    Queremos desterrar de entre nosotros el fantasma de la pobreza rampante. UN ونود أن نطرد من بين ظهرانينا شبح الفقر المتفشي.
    También quiero destacar la presencia entre nosotros, en el día de hoy, del Secretario General de la Conferencia de Desarme, Sr. Vladimir Petrovsky. UN وأود أيضا أن أنوه بحضور اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح السيد فلاديمير بيتروفسكي بين ظهرانينا اليوم.
    Aprovecho esta oportunidad para darle la bienvenida entre nosotros y asegurarle nuestro pleno apoyo en la difícil tarea que ha de desempeñar. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بها بين ظهرانينا اليوم وأؤكد لها على دعمنا التام لها في المهمة الصعبة التي تنتظرها.
    La Biblia nos ordena amar y respetar al que es extranjero entre nosotros. UN ويأمرنا الكتاب المقدس أن نحب ونحترم الغريب بين ظهرانينا.
    Nos incumbe a nosotros unirnos para librar una guerra moral y eliminar el flagelo de la pobreza de entre nosotros. UN وتقــع علينا المسؤولية لكي نتحد ونشُن حربا أخلاقية، للقضــاء علــى آفة الفقر من بين ظهرانينا.
    Esperamos, por consiguiente, poder dar próximamente la bienvenida entre nosotros al Ecuador, Irlanda, Kazajstán, Malasia y Túnez. UN ولذلك نأمل في أن يكون بوسعنا أن نرحب في وقت قريب بوجود إكوادور وآيرلندا وتونس وكازاخستان وماليزيا بين ظهرانينا.
    La presencia entre nosotros de Tuvalu da realce a nuestra Organización. UN إن وجود توفالو بين ظهرانينا سيضيف مصداقية جديدة لمنظمتنا.
    Este período extraordinario de sesiones resalta formalmente esta importancia y una muestra de ello es la presencia de estos niños entre nosotros. UN إن هذه الدورة الاستثنائية تعترف اعترافا رسميا بتلك الأهمية، ومن الدلائل على ذلك وجود هؤلاء الأطفال بين ظهرانينا.
    Hace solamente dos años asistía por primera vez un representante de Santa Elena y me congratulo en comprobar que este año nuevamente contamos con uno entre nosotros. UN ومنذ عامين فقط، حضر معنا ممثل سانت هيلانة للمرة الأولى، ويسرني أن ألاحظ وجود ممثل لسانت هيلانة، هذه السنة، مرة أخرى بين ظهرانينا.
    Los saludo y digo que no hay mejor testimonio que su presencia entre nosotros. UN أحييهم وأؤكد ألا شهادة أبلغ من وجودهم بين ظهرانينا.
    Su presencia entre nosotros es testimonio del interés de su Gobierno por los trabajos de la Conferencia. UN فحضوره بين ظهرانينا شاهد على اهتمام حكومته بأعمال المؤتمر.
    Las futuras generaciones de adultos mayores en Paraguay ya están entre nosotros. UN إن الأجيال القادمة من كبار السن في باراغواي هي الآن بين ظهرانينا.
    Aprovecho la ocasión para darle la bienvenida, pues no sabía que fuese ésta su primera participación en la Conferencia de Desarme, y le deseo el mejor de los éxitos entre nosotros. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب به، بما أني لم أكن أعلم أنه يشارك للمرة الأولى في مؤتمر نزع السلاح وأتمنى له كل التوفيق بين ظهرانينا.
    Su presencia entre nosotros es un claro testimonio de la importancia que atribuye nuestra distinguida invitada y el Gobierno de Bangladesh a la labor de la Conferencia de Desarme. UN فحضور ضيفتنا الموقرة هنا بين ظهرانينا اليوم دليل واضح على الأهمية التي توليها هي وحكومة بنغلاديش لعمل مؤتمر نزع السلاح.
    Abrigamos la esperanza de que, cuando nos reunamos en Nueva York el año próximo, tengamos aquí entre nosotros a los verdaderos representantes del pueblo de Sudáfrica y que esta Organización pueda beneficiarse de su experiencia y conocimientos. UN ويحدونا اﻷمل في أن يكون الممثلون الحقيقيون لشعب جنوب أفريقيا بين ظهرانينا عندما نجتمع هنا في نيويورك في العام المقبل، وأن تتمكن هذه المنظمة من الاستفادة من تجربتهم ومن عملهم.
    Apreciamos mucho su presencia hoy entre nosotros, que nos recuerda una vez más el activo y constante interés de su país por la labor de este foro y la importancia que atribuye al objetivo de la cesación de todos los ensayos nucleares. UN إن وجودها بين ظهرانينا اليوم يحظى بكبير التقدير، وهو مُذكﱢر إضافي باهتمام بلدها النشط والدائم بعمل هذا المحفل، وباﻷهمية التي يعلقها على تحقيق هدف وقف جميع التجارب النووية.
    Es también un gran placer para mi país, y para mí personalmente, saludar la presencia entre nosotros del distinguido Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia, el Excmo. Sr. Ali Alatas. UN ومن دواعي بالغ السرور لبلدي، ولي شخصياً، أن أرحب بين ظهرانينا بوزير خارجية إندونيسيا الموَقﱠر، سعادة السيد علي العَطﱠاس.
    Los dos son amigos míos, y los felicito y sinceramente les doy la bienvenida. UN وكلاهمــا صديقان شخصيان لي، وأهنئهما وأرحب بهما بين ظهرانينا من كل قلبي.
    Su Excelencia el Embajador de Austria, Sr. Wolfgang Petritsch, no está hoy con nosotros por obligaciones profesionales vinculadas con su partida. UN أما سعادة سفير النمسا، السيد وولفغانغ بيتريتش فليس بين ظهرانينا اليوم لالتزامات مهنية مرتبطة بمغادرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more