"بين فريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre el Grupo
        
    • entre el equipo
        
    • del equipo
        
    • entre un equipo
        
    • entre uno de los equipos de
        
    • el equipo de
        
    • entre un grupo
        
    Los estrechos vínculos entre el Grupo y el proceso de evaluación del informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial asegurará que se apoyen mutuamente. UN إن وجه الارتباط الشديد بين فريق الخبراء وعملية تقييم توقعات البيئة العالمية من شأنه أن يضمن أن يكون الأمران متداعمين.
    Las modalidades de acceso serán objeto de negociación entre el Grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado. UN وتخضع طرائق الوصول للتفاوض بين فريق التفتيش والدولة الطرف موضع التفتيش.
    Las modalidades de ese acceso serán objeto de negociación entre el Grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado. UN وتخضع طرائق هذا الوصول للتفاوض بين فريق التفتيش والدولة الطرف موضع التفتيش.
    Se celebraron diversas entrevistas entre el equipo de inspección y la parte iraquí. En ellas se estudiaron los siguientes asuntos: UN تم عقد عدد من اللقاءات بين فريق التفتيش والجانب العراقي المقابل بحثت فيها اﻷمور الاتية:
    Reuniones entre el equipo de examen técnico y la junta UN الاجتماعات المعقودة بين فريق الاستقصاء التقني والمجلس العسكري
    Las modalidades de acceso serán objeto de negociación entre el Grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado. UN وتخضع طرائق الوصول للتفاوض بين فريق التفتيش والدولة الطرف موضع التفتيش.
    Las modalidades de ese acceso serán objeto de negociación entre el Grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado. UN وتخضع طرائق هذا الوصول للتفاوض بين فريق التفتيش والدولة الطرف موضع التفتيش.
    Debía existir una vinculación más firme entre el Grupo y la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas, puesto que el trabajo del grupo podría facilitar tanto el comercio como la inversión. UN وينبغي أن يكون هناك ارتباط أقوى بين فريق الخبراء الحكومي الدولي وبين لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك، إذ أن عمل الفريق من شأنه أن ييسﱢر كلا من التجارة والاستثمار.
    D. Vínculos y cooperación entre el Grupo y otras evaluaciones y organismos UN دال - الارتباط والتعاون بين فريق الخبراء والتقييمات والوكالات الأخرى
    En el futuro, se definirán nuevas oportunidades para ampliar la cooperación entre el Grupo de Expertos para los PMA y los otros grupos de expertos. UN وستحدَّد فرص أخرى مستقبلاً لتعزيز التعاون بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وأفرقة خبراء أخرى.
    Se puso de relieve la larga relación entre el Grupo de Expertos y el Consejo Internacional de Ciencias Onomásticas. UN وجرى التنويه بالعلاقة القائمة منذ أمد طويل بين فريق الخبراء والمجلس الدولي لعلوم أسماء الأعلام.
    Relación entre el Grupo de Expertos y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) UN التواصل بين فريق عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور
    Relación entre el Grupo de Expertos y la UNAMID UN التعامل بين فريق الخبراء وعملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور
    En su quinta sesión, el Foro instó a un trabajo coordinado entre el Grupo de Apoyo Interinstitucional y el Foro Permanente. UN 46 - حثت الدورة الخامسة للمنتدى على القيام بعمل منسق بين فريق الدعم المشترك بين الوكالات والمنتدى الدائم.
    Continúan las conversaciones entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Eritrea. UN وتجري حاليا مناقشات في هذا الشأن بين فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة إريتريا.
    Posteriormente, la AMIS facilitó la celebración de reuniones entre el equipo del Banco Mundial y Minni Minawi en El-Fasher. UN ويسرت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لاحقا عقد اجتماعات بين فريق البنك الدولي ومِنِّي مناوي في الفاشر.
    La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas encomió la buena organización y la plena cooperación entre el equipo de inspección, el comité nacional y los encargados de las instalaciones. UN وأشادت المنظمة بحسن التنظيم والتنسيق والتعاون التام بين فريق التفتيش واللجنة الوطنية والقائمين على المرافق.
    Existe una estrecha colaboración entre el equipo de Tareas y la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وهناك تعاون وثيق بين فريق العمل والشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Las relaciones entre el equipo de atención primaria y las otras instituciones y servicios ya no se basan exclusivamente en una jerarquía descendente y procesos de remisión ascendentes, sino también en mecanismos de cooperación y coordinación. UN فالعلاقات بين فريق الرعاية الأولية وسائر المؤسسات والمرافق لا تعود قائمة فقط على التسلسل الهرمي من أعلى إلى أسفل والإحالة من أسفل إلى أعلى، بل تصبح قائمة على التعاون والتنسيق.
    Entre los viajes del equipo y la escuela, casi no estarás aquí. Open Subtitles أسمعي، ما بين فريق السفر و المدرسة ستكونين هنا بالكاد
    Si no se condujera correctamente esta Dependencia, dado que hay amplias variaciones en el volumen de trabajo entre un equipo y otro, se desaprovecharía el personal con que se cuenta y miles de horas extraordinarias. UN وبدون إدارة حسنة لهذه الوحدة، يمكن أن تتفاوت أعباء العمل تفاوتا شديدا بين فريق وآخر، بما يؤدي إلى انعدام الكفاءة في استخدام الموظفين الحاليين وإلى آلاف الساعات من العمل الإضافي.
    a) Ajustes en los inventarios, con arreglo al párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo, en caso de desacuerdo entre uno de los equipos de expertos a que se refiere el artículo 8 del Protocolo y la Parte de que se trate; y UN (أ) تحديد ما إذا كان ينبغي تطبيق تعديلات على قوائم الجرد بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول أم لا، في حالة وجود اختلاف بين فريق خبراء استعراض بموجب المادة 8 من البروتوكول والطرف المعني؛
    28. El Presidente interino dice que no le queda clara la diferencia que existe entre un grupo de trabajo y un " grupo de trabajo oficioso " . UN 28- الرئيس بالنيابة: قال إنَّه ليس من الواضح لديه ما هو الفرق بين فريق عامل و " فرقة عاملة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more