También ha sido importante el movimiento comercial entre Colombia y Venezuela, pero en 1994 disminuyó marcadamente a raíz de la crisis económica venezolana. | UN | وكانت التجارة بين كولومبيا وفنزويلا في السابق نشيطة، لكنها شهدت هبوطا حادا في عام ١٩٩٤ بسبب أزمة فنزويلا الاقتصادية. |
Es el caso de los Acuerdos de Bucaramanga entre Colombia y Venezuela y los acuerdos sobre el Darién entre Colombia y Panamá. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك، اتفاقات بوكارامنجا الموقعة بين كولومبيا وفنزويلا واتفاقات داريين الموقعة بين كولومبيا وبنما. |
La gestión eficaz de la ayuda ha constituido el núcleo de un dinámico intercambio de conocimientos entre Colombia y Marruecos. | UN | وشكلت إدارة المعونة بفعالية محورا لتبادل المعارف بصورة دينامية بين كولومبيا والمغرب. |
Tenían tantos aviones que precisaban cargar combustible entre Colombia y Miami. | Open Subtitles | لقد كانوا يستخدمون العديد من الطائرات التي تحتاج للتزود بالوقود خلال الرحلخ بين كولومبيا وميامي |
En lo que se refiere a la integración económica entre Colombia y Venezuela, es evidente que la apertura económica aumenta la demanda de bienes de consumo y de lujo. | UN | وفيما يتعلق بالتكامل الاقتصادي بين كولومبيا وفنزويلا، فإنه من الواضح أن هذا الانفتاح التجاري يزيد الطلب على السلع الاستهلاكية والفاخرة. |
Existía también una corriente migratoria entre Colombia y Venezuela, así como entre Bolivia, Paraguay, Perú y Ecuador hacia Brasil y Argentina y en menor grado hacia Chile. | UN | وهناك أيضاً حركات هجرة بين كولومبيا وفنزويلا، ومن بوليفيا وباراغواي وبيرو واكوادور إلى البرازيل واﻷرجنتين، وبدرجة أقل، إلى شيلي. |
7. Tratado de Extradición entre Colombia y Guatemala, firmado en Guatemala el 24 de noviembre de 1928. | UN | 7 - معاهدة تسليم المجرمين بين كولومبيا وغواتيمالا، الموقعة في غواتيمالا في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1928. |
13. Convención Recíproca para la Extradición de Reos entre Colombia y Francia, suscrita en Bogotá el 9 de abril de 1850. | UN | 13 - اتفاقية التسليم المتبادل للمجرمين بين كولومبيا وفرنسا، الموقعة في بوغـوتا في 9 نيسان/أبريل 1850. |
Como las delegaciones saben, el proyecto de resolución se coordina anualmente de manera rotativa entre Colombia, el Japón y Sudáfrica, y este año fue presentado por mi delegación. | UN | يعلم الأعضاء أن مشروع القرار هذا يجري التنسيق بشأنه سنويا بالتناوب بين كولومبيا واليابان وجنوب أفريقيا، وقد عرضه وفدي هذا العام. |
149. El garantizar el derecho al asilo y refugio constituye un reto para el Estado, considerando principalmente que existe una frontera dinámica entre Colombia y Venezuela. | UN | 149- وتشكل كفالة حق اللجوء أحد التحديات التي تواجهها الدولة، إذا ما أُخذت الحدود النشطة بين كولومبيا وفنزويلا في الاعتبار بصورة رئيسية. |
En su condición de miembro del equipo negociador del Tratado de Libre Comercio entre Colombia y los Estados Unidos, formó parte de la delegación que defendió los intereses del país en materia de protección de los derechos de los trabajadores migrantes y sus familias. | UN | وبصفته عضواً في فريق التفاوض بشأن اتفاق التبادل التجاري الحر بين كولومبيا والولايات المتحدة كان ضمن الوفد الذي دافع عن مصالح كولومبيا فيما يتعلق بحماية حقوق العمّال المهاجرين وأسرهم. |
Señaló la Conferencia Nacional de Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario y acogió con satisfacción el acuerdo celebrado entre Colombia y la Corte Penal Internacional. | UN | وأشار النيجر إلى المؤتمر الوطني لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ورحّب بالاتفاق المبرم بين كولومبيا والمحكمة الجنائية الدولية. |
Observamos el renovado dinamismo del Pacto Andino y la firma del Acuerdo de Libre Comercio del Grupo de los Tres que establece nuevas líneas de aproximación económica y comercial entre Colombia, México y Venezuela y también los Acuerdos suscritos entre esos países y los países centroamericanos. | UN | ونحيط علما بالحيوية المتجددة لحلف الانديز، وبتوقيع اتفاق التجارة الحرة لمجموعة الثلاثة، الذي ينشئ أشكالا جديدة من التعاون الاقتصادي والتجاري فيما بين كولومبيا والمكسيك وفنزويلا، كما نحيط علما بالاتفاقات الموقعة بين هذه البلدان وبلدان أمريكا الوسطى. |
24. Varias delegaciones se refirieron a los incidentes recientes relacionados con el movimiento transfronterizo entre Colombia y Venezuela, haciendo hincapié en la necesidad de una cooperación estrecha con ambos Gobiernos para resolver este problema. | UN | 24- وأشارت وفود عديدة إلى الأحداث الأخيرة المتمثلة في حركة عبور الحدود بين كولومبيا وفنزويلا، مبرزة ضرورة التعاون الوثيق بين الحكومات على معالجة هذه المشكلة. |
El Director subrayó que el ACNUR compartía muchas de las preocupaciones expresadas sobre la necesidad de mantener los principios de asilo, pero al mismo tiempo reconocía la complejidad de la situación en la frontera entre Colombia y Venezuela. Con el diálogo y buena voluntad se podría encontrar el modo de conciliar los principios de la protección con las preocupaciones legítimas de los Estados. | UN | وأكد المدير أن المفوضية تشاطر ما أعربت عنه غيرها من الجهات من هموم بشأن الحاجة إلى مساندة مبادئ اللجوء، ولكن يسلم في الوقت نفسه بتعقيد الحالة السائدة على الحدود بين كولومبيا وفنزويلا، حيث يمكن، من خلال الحوار وحسن الاستعداد الاهتداء إلى سبل للتوفيق بين مبادئ الحماية وهموم الدول المشروعة. |
La Unión Europea también acoge con beneplácito la decisión adoptada por las dos partes de presentar a la Corte Internacional de Justicia la controversia surgida tras la ratificación del Tratado Ramírez - López sobre la demarcación de las fronteras marítimas entre Colombia y Honduras. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بقرار الطرفين بعرض الخلاف الناجم عن التصديق على معاهدة تراميرز - لوبز بشأن تعيين الحدود البحرية بين كولومبيا وهندوراس على محكمة العدل الدولية. |
1. Convención de Extradición entre Colombia y Bélgica, suscrito en Bruselas el 21 de agosto de 1912, aprobado por Ley 74 de 1913, efectuado el Canje de Instrumentos de Ratificación el 22 de abril de 1914. | UN | 1 - معاهدة تسليم المجرمين بين كولومبيا وبلجيكا، الموقعة في بروكسل في 21 آب/ أغسطس 1912، والمصدق عليها بموجب القانون رقم 74 لعام 1913. وتم تبادل صكوك التصديق في 22 نيسان/أبريل 1914. |
4. Tratado de Extradición entre Colombia y Costa Rica, firmado en San José el 7 de mayo de 1928, aprobado mediante Ley 19 de 1931, publicado en Diario Oficial 21617. | UN | 4 - معاهدة تسليم المجرمين بين كولومبيا وكوستاريكا، الموقعة في سان خوسيه في 7 أيار/مايو 1928، والمصدق عليها بموجب القانون رقم 19 لعام 1931 والصادرة في الجريدة الرسمية العدد 21617. |
5. Tratado de Extradición entre Colombia y Cuba, suscrito en La Habana el 2 de julio de 1932, aprobado por Ley 16 de 1932 y publicada en Diario Oficial No 22111. | UN | 5 - معاهدة تسليم المجرمين بين كولومبيا وكوبا، الموقعة في هافانا في 2 تموز/يوليه 1932، والمصدق عليها بموجب القانون رقم 16 لعام 1932 والصادرة في الجريدة الرسمية العدد 2211. |