"بين لجنة حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre la Comisión de Derechos Humanos
        
    • entre el Comité de Derechos Humanos
        
    Destacando la necesidad de seguir intensificando la cooperación en la esfera de la administración de justicia entre la Comisión de Derechos Humanos, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y otros órganos competentes, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى مواصلة زيادة التعاون بين لجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرهما من الهيئات ذات الصلة في مجال إقامة العدل،
    Se mantuvieron estrechos vínculos entre la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN 99 - واستمرت الصلات الوثيقة القائمة بين لجنة حقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة.
    También pidió al Consejo que mantuviera y fortaleciera los vínculos que se habían establecido entre la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN كما دعت المجلس إلى أن يحافظ على الروابط السابق إقامتها بين لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بمركز المرأة وأن يقوم بتعزيزها.
    Confío en que usted se ocupe de esta cuestión con celeridad a fin de asegurar una transición sin sobresaltos entre la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos. UN وإنني على ثقة من أنكم ستعالجون هذه المسالة على وجه السرعة، وعلى نحو يكفل انتقالا سلسا بين لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان.
    También ha prestado asesoramiento sobre los mecanismos y las obligaciones internacionales de derechos humanos y ha coordinado reuniones entre el Comité de Derechos Humanos del Congreso y los organismos competentes de las Naciones Unidas, como el UNICEF. UN وقدمت الشعبة المشورة أيضاً بشأن الآليات والالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ونسّقت اجتماعات بين لجنة حقوق الإنسان التابعة للمؤتمر ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، مثل اليونيسيف.
    Se informó a la Alta Comisionada de que la propuesta incluiría recomendaciones sobre la relación entre la Comisión de Derechos Humanos y el Parlamento y el Gobierno, así como entidades ejecutivas actuales, como el Interventor del Estado, el Ombudsman y la flamante Comisión para la Igualdad de Derechos de los Discapacitados. UN وأُحيطت المفوضة السامية علماً بأن الاقتراح سيتضمن توصيات بشأن العلاقة بين لجنة حقوق الإنسان والبرلمان والحكومة، فضلاً عن الهيئات التنفيذية القائمة، مثل المراقب المالي للدولة وأمين المظالم ولجنة الحقوق المتساوية للمعوقين التي أُنشئت مؤخراً.
    Se informó a la Alta Comisionada de que la propuesta incluiría recomendaciones sobre la relación entre la Comisión de Derechos Humanos y el Parlamento y el Gobierno, así como entidades ejecutivas actuales, como el Interventor del Estado, el Ombudsman y la flamante Comisión para la Igualdad de Derechos de los Discapacitados. UN وأُحيطت المفوضة السامية علماً بأن الاقتراح سيتضمن توصيات بشأن العلاقة بين لجنة حقوق الإنسان والبرلمان والحكومة، فضلاً عن الهيئات التنفيذية القائمة، مثل المراقب المالي للدولة وأمين المظالم ولجنة الحقوق المتساوية للمعوقين التي أُنشئت مؤخراً.
    c) Asegure la coordinación efectiva entre la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión Nacional de la Infancia. UN (ج) ضمان التنسيق الفعال بين لجنة حقوق الإنسان واللجنة الوطنية المعنية بالأطفال.
    c) Garantizar una coordinación eficaz entre la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión Nacional de la Infancia; UN (ج) ضمان التنسيق الفعال بين لجنة حقوق الإنسان واللجنة الوطنية المعنية بالأطفال؛
    La Sra. Dandan se refirió a un proyecto bilateral entre la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas y la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia, proyecto que se centraba en tres comunidades indígenas seleccionadas en Filipinas y en otras tantas comunidades maoríes en Nueva Zelandia. UN وأشارت السيدة داندان إلى المشروع الثنائي بين لجنة حقوق الإنسان في الفلبين ولجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا الذي يركز على ثلاثة مجتمعات محلية أصلية مختارة في الفلبين وجماعات الماوري المناظرة لها في نيوزيلندا.
    La respuesta del Gobierno al Plan ha consistido en instar a continuar el diálogo entre la Comisión de Derechos Humanos y los organismos oficiales a fin de permitir a estos últimos estudiar la aplicación de las prioridades del Plan como parte de sus tareas básicas. UN 6 - واستجابت الحكومة للخطة بتشجيع مواصلة الحوار بين لجنة حقوق الإنسان والإدارات الحكومية لتمكين الإدارات من النظر في تنفيذ أولويات عمل الخطة كجزء من أعمالها الرئيسية.
    La Sra. Dandan se refirió a un proyecto bilateral entre la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas y la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia, proyecto que se centraba en tres comunidades indígenas seleccionadas en Filipinas y en otras tantas comunidades maoríes en Nueva Zelandia. UN وأشارت السيدة داندان إلى المشروع الثنائي بين لجنة حقوق الإنسان في الفلبين ولجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا الذي يركز على ثلاثة مجتمعات محلية أصلية مختارة في الفلبين وجماعات الماوري المناظرة لها في نيوزيلندا.
    74. La Comisión recomienda que se nombre un relator especial sobre la situación de los derechos humanos en el Togo. La Comisión está convencida de que la creación de este mandato permitirá el desarrollo de una cooperación más estrecha entre la Comisión de Derechos Humanos y las autoridades y la sociedad civil togolesas con vistas a una mejor protección de los derechos humanos en el Togo. UN 74- توصي اللجنة بتعيين مقرر خاص معني بحالة حقوق الإنسان في توغو، وتعرب عن اقتناعها بأن إنشاء هذه الولاية سوف يسمح بتوثيق التعاون بين لجنة حقوق الإنسان وبين السلطات التوغولية والمجتمع المدني التوغولي بشكل أكبر بغية حماية حقوق الإنسان في توغو بصورة أفضل.
    Como tal, la práctica vigente de intercambiar comunicaciones confidenciales entre la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer no sólo es aceptable, sino que, a la luz de las resoluciones mencionadas, es de esperar. " UN وبذلك، لا تكون الممارسة للتشارك في الرسائل السرية بين لجنة حقوق الإنسان واللجنة مقبولة فحسب، بل هي ممارسة متوقعة في ضوء القرارات المذكورة أعلاه " ().
    Este hecho dio lugar a la campaña " Acabemos con la xenofobia " , operación coordinada entre la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica, el ACNUR y la comunidad sudafricana de ONG. UN وقد أسفر ذلك عن إطلاق حملة " رد موجة كره الأجانب " كعملية جرى تنسيقها بين لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ومجموعة المنظمات غير الحكومية في جنوب أفريقيا.
    En armonía con el apartado g) del párrafo 231 de la Plataforma de Acción de Beijing, la Comisión también pidió que se siguiese fortaleciendo la cooperación y coordinación entre la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y entre la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer para promover más efectivamente los derechos humanos de la mujer. UN ووفقا للفقرة 231(ز) من منهاج عمل بيجين، دعت اللجنة أيضا إلى الاستمرار في تعزيز التعاون والتنسيق بين لجنة حقوق الإنسان ولجنة مركز المرأة وبين مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة من أجل تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على نحو أكثر فعالية.
    En armonía con el apartado g) del párrafo 231 de la Plataforma de Acción de Beijing, la Comisión también pidió que se intensificase la cooperación y la coordinación entre la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y entre la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (OACDH) y la División para el Adelanto de la Mujer a fin de promover más eficazmente los derechos humanos de la mujer. UN ووفقا للفقرة 231(ز) من منهاج عمل بكين، دعت اللجنة أيضا إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق بين لجنة حقوق الإنسان ولجنة مركز المرأة وبين مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة من أجل تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على نحو أكثر فعالية.
    a) La coordinación entre la Comisión de Derechos Humanos y la Sección de Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, incluidas directrices para la presentación de informes especiales y normas y prácticas sobre los derechos y las obligaciones de las organizaciones reconocidas como entidades consultivas por el Consejo; UN (أ) التنسيق بين لجنة حقوق الإنسان وقسم المنظمات غير الحكومية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية/شعبة المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير الخاصة، والقواعد والممارسات المتعلقة بحقوق وواجبات المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    El Relator Especial desea también poner de manifiesto la positiva colaboración existente entre el Comité de Derechos Humanos de Myanmar y el ACNUR por lo que se refiere a formación en materia de legislación sobre derechos humanos impartida a funcionarios de las zonas fronterizas. UN 39 - ويود المقرر الخاص أيضا أن يشير إلى أن التعاون الإيجابي بين لجنة حقوق الإنسان في ميانمار ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجال تدريب الموظفين المسؤولين بالمناطق الحدودية.
    23. La Sra. Schöpp-Schilling pide que se aclare la diferencia entre el Comité de Derechos Humanos, Nacionalidades y Condición Jurídica y Social de la Mujer, y la Comisión sobre la Igualdad de Oportunidades y la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN 23 - السيدة شوب - شيلينغ: طلبت توضيحات عن الفرق بين لجنة حقوق الإنسان والجنسيات ووضع المرأة، ولجنة تكافؤ الفرص ووضع المرأة.
    14. Su segunda pregunta se refiere a la separación de responsabilidades entre el Comité de Derechos Humanos de Camboya, responsable de preparar informes con arreglo a las diferentes convenciones de derechos humanos, y el Consejo Nacional de la Mujer de Camboya (CNCW), encargado de preparar informes para el CEDAW. UN 14 - أما سؤالها الثاني فيتعلق بتوزيع المسؤوليات بين لجنة حقوق الإنسان الكمبودية المسؤولة عن إعداد التقارير بموجب مختلف اتفاقيات حقوق الإنسان، والمجلس الوطني الكمبودي المعني بالمرأة، المسؤول عن إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more