"بين مؤسسات منظومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre las organizaciones del sistema
        
    • de las organizaciones del sistema
        
    • las organizaciones del sistema de
        
    • entre las organizaciones de las
        
    • en las organizaciones del sistema
        
    • entre organizaciones del sistema
        
    • entre las instituciones del sistema
        
    • entre los organismos del sistema
        
    • por las organizaciones del sistema
        
    • entre el sistema
        
    • el sistema de
        
    • entre diversas organizaciones del sistema de
        
    También se tratan otras varias cuestiones en las que se produjo una importante colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعالج هذا الجزء أيضا عددا من القضايا اﻷخرى التي كان هناك تعاون كبير بشأنها فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Comité subrayó que el apoyo al Grupo requeriría un planteamiento coherente en todo el sistema y la colaboración activa entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وأكدت اللجنة أن دعم الفريق يقتضي اتباع نهج متساوق على نطاق المنظومة وتعاونا نشطا بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Para que la consolidación de la paz tenga éxito es necesario una coordinación eficaz de las actividades entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وبناء السلام على نحو ناجح يتطلب أيضا تنسيق اﻷنشطة بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تنسيقا فعالا.
    Formulación de una declaración conjunta de los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para fomentar la mejora de las asociaciones entre UN إصدار الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بياناً مشتركاً يشجع على تحسين الشراكة بين مؤسسات منظومة الأمم
    PRINCIPIOS QUE RIGEN LA RELACIÓN DE TRABAJO entre las organizaciones del sistema DE LAS NACIONES UNIDAS Y SUS ASOCIADOS EN LA EJECUCIÓN UN المبـادئ التي تنظـم علاقات العمل بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وشركائها المنفذين إجراءات الانتقاء
    Los contactos de alto nivel impulsaron el fortalecimiento de las relaciones entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la Liga. UN ووفرت الاتصالات الرفيعة المستوى زخما لتعزيز العلاقات بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والجامعة.
    B. Mecanismos de cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN الترتيبات التعاونية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    El Comité debería servir también de foro para el intercambio de información y para la promoción de la coordinación de programas y la colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل اللجنة أيضا بمثابة منتدى لتبادل المعلومات وتعزيز تنسيق البرامج والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Comité sirve de foro para el intercambio de información y la promoción de la coordinación de programas y arreglos de colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتخدم اللجنة كمحفل لتبادل المعلومات وتعزيز التنسيق البرنامجي والترتيبات التعاونية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En primer lugar, debería fomentarse la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en los planos regional y nacional. UN والتعاون الوثيق على الصعيدين الإقليمي والقطري ينبغي تشجيعه فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Facilitar el intercambio de conocimientos entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تيسير تبادل المعرفة في ما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Hacer que sea más eficaz la función de enlace que desempeña la División entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en lo que respecta a las cuestiones operacionales UN تفعيل دور الشعبة كجسر بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجمعية العامة والمجلس فيما يتعلق بالمسائل التنفيذية
    Facilitar el intercambio de conocimientos entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN تيسير تبادل المعرفة في ما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Facilitar el intercambio de conocimientos entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN تيسير تبادل المعرفة في ما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Hacer que sea más eficaz la función de enlace que desempeña la División entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en lo que respecta a las cuestiones operacionales UN زيادة فعالية دور الشعبة كجسر بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجمعية العامة والمجلس فيما يتعلق بالمسائل التنفيذية
    Se prevé que las reformas en ese ámbito también facilitarán la movilidad del personal entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن المنتظر أيضا أن تيسر الإصلاحات في هذا المجال تنقل الموظفين في ما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    El UNICEF es una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que más utiliza los idiomas oficiales en los sitios web institucionales. UN وتحتل اليونيسيف مرتبة عالية بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في استخدام اللغات الرسمية للأمم المتحدة في مواقعها الشبكية.
    Más bien, se trata de reunir a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en un esfuerzo concertado en las esferas prioritarias convenidas. UN إنما هدفها التقريب بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق عمل منسق في المجالات ذات اﻷولوية التي تم الاتفاق عليها.
    Cooperación entre las organizaciones de las Naciones Unidas UN التعاون فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    Las entrevistas que han llevado a cabo los Inspectores indican que en general, en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas hay consenso en que debido a la falta de recursos y de personal, no se lleva a cabo un análisis adecuado de las necesidades. UN وتشير المقابلات التي أجراها المفتشان إلى وجود توافق عام للآراء بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على أنها لا تقوم بالتحليل اللازم للاحتياجات بسبب النقص في الموارد والموظفين.
    En primer lugar, la descentralización desigual de autoridad entre organizaciones del sistema de las Naciones Unidas lleva a una participación desequilibrada en los diversos mecanismos. UN فأولا، ينشأ عن التفاوت في لامركزية السلطات فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مشاركة غير متوازنة من كل كيان في شتى اﻵليات.
    Este mecanismo se estableció en abril de 1995 para apoyar una coordinación más estrecha entre las instituciones del sistema de las Naciones Unidas y corresponder a la solicitud de los Estados miembros. UN وقد أنشئت هذه اﻵلية في نيسان/أبريل ١٩٩٥، من أجل دعم زيادة التنسيق فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتلبية الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    El Gobierno de la República de Belarús considera que la aplicación de las propuestas indicadas contribuiría a lograr una distribución apropiada de las tareas entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وحكومة جمهورية بيلاروس ترى أن تنفيذ المقترحات آنفة الذكر سيساعد على تقسيم العمل، بصورة مناسبة، بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    En su primer período ordinario de sesiones de 1993, el CAC tomó nota con satisfacción de que el Comité Interinstitucional había iniciado un proceso de asignación de responsabilidades y de participación en éstas en lo tocante a la aplicación del Programa 21 por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٣، نوهت لجنة التنسيق اﻹدارية مع الارتياح بأن اللجنة المشتركة بين الوكالات قد بادرت بعملية لتوزيع وتقاسم المسؤوليات فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Enfatizan la importancia de intensificar la cooperación interinstitucional entre el sistema Andino de Integración y el Tratado de Cooperación Amazónica. UN ونؤكد أهمية تكثيف التعاون فيما بين مؤسسات منظومة تكامل دول اﻷنديز ومعاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون.
    Para la ejecución efectiva de programas relacionados con la promoción y la protección de los derechos humanos, es importante la cooperación entre las organizaciones que integran el sistema de las Naciones Unidas, inclusive las instituciones de Bretton Woods. UN والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، هام من أجل التنفيذ الفعال للبرامج المتصلة بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    En ese contexto, el sistema de coordinadores residentes debe seguir funcionando dentro de restricciones institucionales, a fin de no comprometer la relación entre diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos. UN وفي هذا السياق، يجب أن يواصل نظام المنسقين المقيمين عمله في إطار الحدود المؤسسية حتى لا يتسبب في اﻹضرار بالعلاقات بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more