"بين مركز حقوق اﻹنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre el Centro de Derechos Humanos
        
    Facilita la comunicación y el enlace entre el Centro de Derechos Humanos, la Oficina del Secretario General y otros departamentos y oficinas de la Sede; UN يتولى تيسير المراسلات والاتصالات بين مركز حقوق اﻹنسان ومكتب اﻷمين العام واﻹدارات والمكاتب اﻷخرى في المقر؛
    15. Pide una mayor cooperación y coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer; UN ٥١ ـ تدعو إلى التعاون والتنسيق على نحو أوثق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة؛
    También prevé fortalecer la cooperación y la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer. UN ويشمل هذا أيضا تعزيز التعاون والتنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة.
    En este contexto, deben fortalecerse la cooperación y la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer. UN وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة.
    El Alto Comisionado visitó, además, la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) en Tokio, donde estudió con varios funcionarios superiores la cooperación entre el Centro de Derechos Humanos y la UNU en el terreno de las actividades de promoción, educación y formación en materia de derechos humanos. UN كما زار المفوض السامي جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو والتقى بكبار الموظفين لمناقشة التعاون بين مركز حقوق اﻹنسان وجامعة اﻷمم المتحدة في ميدان اﻷنشطة الترويجية والتعليمية والتدريبية في مجال حقوق اﻹنسان.
    4. Alienta también una mayor cooperación y coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer; UN ٤ - تشجع أيضا التعاون والتنسيق بشكل أوثق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة؛
    La redacción de una ley de nacionalidad ha constituido el tema de varias reuniones entre el Centro de Derechos Humanos y funcionarios competentes del Ministerio del Interior y el Consejo de Ministros. UN وقد عُقدت بضعة اجتماعات بين مركز حقوق اﻹنسان والمسؤولين المعنيين في وزارة الداخلية وفي مجلس الوزراء بشأن مسألة قانون الجنسية.
    De igual forma, consideramos de vital importancia la estrecha colaboración que debe existir entre el Centro de Derechos Humanos y la oficina del Alto Comisionado. UN ٢ - كما نرى أن من اﻷهمية الحيوية بمكان توثيق التعاون الذي يجب أن يقوم بين مركز حقوق اﻹنسان ومكتب المفوض السامي.
    Es necesario mantener una estrecha cooperación entre el Centro de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado. La prestación de servicios de apoyo por parte de la Oficina no entraña recursos adicionales. UN وذكرت أنه لا توجد ازدواجية في الهيكل الجديد المرشد، وإن هناك ضرورة لقيام تعاون وثيق بين مركز حقوق اﻹنسان والمفوضية، وإن ما تقدمه اﻷخيرة من خدمات الدعم لا يترتب عليه تخصيص موارد جديدة.
    En un posterior intercambio de cartas entre el Centro de Derechos Humanos y el Banco Mundial, este último manifestó su voluntad de prestar asistencia en esa tarea. UN " وأعقب ذلك تبادل مراسلات بين مركز حقوق اﻹنسان والبنك الدولي أعرب فيها هذا اﻷخير عن عزمه على دعم هذه الجهود.
    Si bien el informe contiene una lista amplia de puestos, tanto actuales como propuestos, no indica claramente las relaciones organizacionales y de recursos entre el Centro de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وفي حين يتضمن التقرير قائمة شاملة بالوظائف، الحالية والمقترحة على حد سواء، فهو لا يبين بوضوح العلاقة بين مركز حقوق اﻹنسان ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان من حيث التنظيم والموارد.
    182. El Representante Especial celebra el acuerdo celebrado entre el Centro de Derechos Humanos y los Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) para enviar tres Voluntarios de las Naciones Unidas a dicha oficina con miras a fortalecer sus actividades a nivel provincial. UN ١٨٢ - ويرحب الممثل الخاص بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين مركز حقوق اﻹنسان ومتطوعي اﻷمم المتحدة لتوفير ثلاثة متطوعين لمكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا بغية تعزيز أنشطته على مستوى المحافظات.
    30. La coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y las operaciones de mantenimiento de la paz debe regirse por las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, en particular la resolución 47/120. UN ٣٠ - ومضت تقول إن التنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان وعمليات حفظ السلم ينبغي أن يُنظم بموجب قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وبخاصة القرار ٤٧/١٢٠.
    2. Alienta la cooperación técnica entre el Centro de Derechos Humanos y el Fondo de Contribuciones Voluntarias para Cooperación Técnica en materia de Derechos Humanos, por una parte, y el Gobierno de Albania, por la otra, sobre la base del acuerdo concertado el 13 de febrero de 1992; UN ٢- تشجع على التعاون التقني بين مركز حقوق اﻹنسان وصندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان من ناحية، وحكومة ألبانيا من ناحية أخرى، استناداً الى الاتفاق المبرم في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٢؛
    B. Reunión de concertación entre el Centro de Derechos Humanos y el Subcomité de las organizaciones no gubernamentales sobre el racismo, la discriminación, el apartheid y la descolonización UN باء - اجتماع التشاور بين مركز حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية التابعة للمنظمات غير الحكومية والمعنية بالعنصرية والتمييز العنصـري والفصل العنصري وإنهاء الاستعمار . ٢٤-٢٩ ٦
    B. Reunión de concertación entre el Centro de Derechos Humanos y el Subcomité de las organizaciones no gubernamentales sobre el racismo, la discriminación, UN باء - اجتماع التشاور بين مركز حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية التابعة للمنظمات غير الحكومية والمعنية بالعنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري وإنهاء الاستعمار
    Acogiendo con beneplácito también el entendimiento a que llegaron el Enviado Especial del Secretario General y el Gobierno de Camboya en mayo de 1995 respecto de la ampliación de las consultas entre el Centro de Derechos Humanos y el Gobierno de Camboya, UN وإذ ترحب بالتفاهم الذي تم التوصل إليه بين المبعوث الخاص لﻷمين العام وحكومة كمبوديا، في أيار/مايو ١٩٩٥ بشأن زيادة المشاورات بين مركز حقوق اﻹنسان وحكومة كمبوديا،
    También desea información sobre la relación que existe entre el Centro de Derechos Humanos y la Dependencia de Asistencia Electoral, sobre todo cuando se trata de la preparación de informes a la Asamblea General sobre elecciones legítimas. UN ٤٠ - وأعربت عن تقديرها أيضا للمعلومات عن العلاقة بين مركز حقوق اﻹنسان ووحدة المساعدة الانتخابية، وخاصة فيما يتعلق بإعداد تقارير تقدم الى الجمعية العامة عن الانتخابات الشرعية.
    96. Prácticamente no hay nada que comentar sobre la división de responsabilidades entre el Centro de Derechos Humanos y Rumania, ya que funcionó bastante bien. UN ٦٩- ويكاد تقسيم المسؤوليات بين مركز حقوق اﻹنسان والجانب الروماني لا يحتاج إلى أي تعليقات، ذلك أنه جرى بصورة جيدة بوجه عام.
    98. El hecho de que ambas partes interesadas opinaran que el programa para Rumania fue un éxito nos indica que, en resumen, la cooperación entre el Centro de Derechos Humanos y sus colaboradores rumanos funcionó satisfactoriamente. UN ٨٩- ويدل اعراب كل من الطرفين المشاركين عن اعتقادهما بنجاح البرنامج القطري لرومانيا، على أن التعاون بين مركز حقوق اﻹنسان وشركائه الرومانيين سار على نحو مُرضٍ عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more