Una preocupación afín fue la relación entre el proyecto de artículo 8 y el artículo 7 de la Ley Modelo. | UN | وأعرب عن شاغل يتصل بذلك يتمثل بالعلاقة بين مشروع المادة ٨ والمادة ٧ من القانون النموذجي . |
Relación entre el proyecto de artículo 17 ter y el artículo 9 de la Ley Modelo | UN | التفاعل بين مشروع المادة 17 مكرّرا ثانيا والمادة 9 من القانون النموذجي |
La Coordinadora también destacó que existía una estrecha relación entre el proyecto de artículo 2 y el proyecto de artículo 3. | UN | وشددت المنسقة أيضا على العلاقة الوثيقة بين مشروع المادة 2 ومشروع المادة 3. |
Es necesario aclarar la relación entre el artículo 7 y los artículos 6 y 8 y tal vez sería útil combinar el artículo 7 con el artículo 6 del proyecto. | UN | وذكرت أن هناك حاجة إلى توضيح الصلة بين مشروع المادة 7 ومشروعي المادتين 6 و 8؛ وأنه قد يكون من المفيد دمجه مع مشروع المادة 6. |
Consideramos que sería útil aclarar en el comentario la relación entre los proyectos de artículo 18 y 17, que en principio también podría aplicarse a los tratados sobre inversiones. | UN | ونرى أن من المفيد إيضاح العلاقة بين مشروع المادة 18 ومشروع المادة 17، الذي يُحتمل أيضا أن ينطبق على معاهدات الاستثمار، في التعليق. |
51. El Presidente explica la diferencia existente entre los proyectos de artículos 9 y 10. | UN | 51- الرئيس: شرح الفرق بين مشروع المادة 9 ومشروع المادة 10. |
La Coordinadora también destacó que existía una estrecha relación entre el proyecto de artículo 2 y el proyecto de artículo 3. | UN | وشددت المنسقة أيضا على العلاقة الوثيقة بين مشروع المادة 2 ومشروع المادة 3. |
Así pues, el Grupo de Trabajo convino en que, si bien podría mantenerse la definición del ámbito de aplicación en el proyecto de artículo, habría que examinar oportunamente las dificultades que pudiera plantear la relación entre el proyecto de artículo 1 y el proyecto de artículo Y. | UN | ولذا اتفق الفريق العامل على أن من الممكن استبقاء الطريقة التي حُدد بها ميدان تطبيق مشروع الاتفاقية في مشروع المادة، ولكن ينبغي للفريق العامل أن ينظر في الصعوبات الممكنة في العلاقة بين مشروع المادة ومشروع المادة صاد في مرحلة مناسبة. |
Esta argumentación recibió apoyo y varias delegaciones consideraron también que, antes de adoptar una decisión al respecto, el Grupo de Trabajo debería examinar más detenidamente la relación entre el proyecto de artículo 73 y los convenios sobre embargo preventivo. | UN | وأُعرب عن تأييد لتلك الشواغل، وللرأي الداعي إلى النظر بمزيد من التعمّق في الصلة بين مشروع المادة 73 واتفاقيات الحجز قبل أن يتخذ الفريق العامل أي قرار في هذا الشأن. |
26. Quedan por resolver ciertos problemas estructurales. Estos incluyen la relación entre el proyecto de artículo 4 y el proyecto de artículo 7. | UN | 26 - لا تزال هناك مشاكل هيكلية محددة تشمل العلاقة بين مشروع المادة 4 ومشروع المادة 7. |
Habida cuenta de la relación entre el proyecto de artículo 20 y las cuestiones sobre la forma definitiva del proyecto, la decisión de omitir ese proyecto de artículo ha sido prudente. | UN | وقال إنه بالنظر إلى الصلة بين مشروع المادة 20 والمسائل المتعلقة بالشكل النهائي، فقد كان قرار إغفال مشروع تلك المادة عملا صائبا. |
Se indicó que tal vez fuera necesario aclarar la relación entre el proyecto de artículo 10 y los proyectos de artículos 11 y 12 para asegurarse de que, en caso de que no se cumplieran los requisitos del proyecto de artículo 10, incurriría en responsabilidad la entidad certificadora. | UN | وأشير الى أن العلاقة بين مشروع المادة ٠١ ومشروعي المادتين ١١ و ٢١ قد تكون في حاجة الى إيضاح بشكل يكفل أن عدم الوفاء بمتطلبات مشروع المادة ٠١ يستتبع مسؤولية سلطة التصديق . |
42. El Grupo de Trabajo realizó un largo debate sobre la relación entre el proyecto de artículo Y y la definición del ámbito de aplicación del proyecto de convención, que se enunciaba en el proyecto de artículo 1. | UN | 42- عقد الفريق العامل مناقشة مطولة بشأن العلاقة بين مشروع المادة ص وتحديد نطاق انطباق مشروع الاتفاقية في اطار مشروع المادة 1. |
Lamentablemente se eliminó del proyecto la norma especial sobre límites de la responsabilidad por daños no localizados, de manera que existe un vínculo evidente entre el proyecto de artículo 27 y el proyecto de artículo 61. Los bajos límites que se establecen en este último complican el problema en el caso de daño no localizado. | UN | فمما يدعو للأسف أن القاعدة الخاصة بحدود المسؤولية عن الخسائر غير المحددة المكان قد حذفت من مشروع الاتفاقية، بحيث أصبح هناك علاقة واضحة بين مشروع المادة 27 ومشروع المادة 61، إذ أن التحديد البسيط المذكور في المادة الأخيرة يزيد من تعقيد المشكلة في حالة التلفيات غير المحددة المكان. |
También se observó que debía aclararse la situación en la que un Estado agresor decidiera retirarse de un tratado o suspender su aplicación de conformidad con lo dispuesto en ese tratado, ya que surgiría un conflicto entre el proyecto de artículo 15 y las disposiciones pertinentes del tratado. | UN | وأشير أيضا إلى أنه من الضروري إيضاح الحالة التي تعتزم فيها الدولة المعتدية الانسحاب من معاهدة ما أو تعليق نفاذها وفقا لتلك المعاهدة، مما ينشأ عنه تعارض بين مشروع المادة 15 والأحكام ذات الصلة من المعاهدة. |
Existía una contradicción entre el proyecto de artículo 3 y los proyectos de artículo posteriores que establecían limitaciones y condiciones, que podría ocasionar desacuerdos al aplicarse en el futuro. | UN | 57 - وهناك تناقض بين مشروع المادة 3 ومشاريع المواد اللاحقة التي تنص على حدود وشروط قد تثير منازعات عندما تطبق في المستقبل. |
Cabe recordar otra diferencia importante entre el proyecto de artículo 16, que trata expresamente el caso de las decisiones vinculantes por las que una organización internacional obliga a un Estado miembro, y el proyecto de artículo 15. | UN | 2 - ويجدر بالإشارة فرق آخر مهم بين مشروع المادة 16، الذي يتناول صراحة سيناريو القرارات الملزمة التي توجهها المنظمة الدولية إلى دولة من الدول الأعضاء، ومشروع المادة 15. |
77. En cuanto a la relación entre el proyecto de artículo 5 y el proyecto de artículo A, el Relator Especial recordó que el proyecto de artículo 5, en términos generales, establecía el deber de cooperar en el contexto específico de los desastres. | UN | 77- وأما فيما يخص العلاقة بين مشروع المادة 5 ومشروع المادة ألف، فقد أشار المقرر الخاص إلى أن مشروع المادة 5 حدد، بوجه عام، واجب التعاون في سياق الكوارث بالتحديد. |
En consecuencia, es preciso establecer la relación que existe entre el artículo 35 del proyecto y la labor de la Comisión de Derecho Internacional sobre la cuestión de las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. | UN | ومن ثم، يقتضي اﻷمر إيجاد علاقة بين مشروع المادة ٣٥ وبين ما اضطلعت به لجنة القانون الدولي من أعمال بشأن مسألة النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي. |
Se indicó que el presente artículo debía ser objeto de un nuevo examen que tuviera en cuenta en qué condiciones se daría ese caso hipotético, las consideraciones normativas a favor y en contra de dicho principio y la relación entre el artículo 7 y los artículos 4 y 6 del proyecto de artículos. | UN | وأشير إلى أن هذه المادة تتطلب مزيدا من الدراسة بالنسبة لكيفية نشوء هذا السيناريو؛ والاعتبارات السياسية المؤيدة والمعارضة لهذا المبدأ؛ والعلاقة بين مشروع المادة 7 ومشروعي المادتين 4 و 6. |
112. Se expresó inquietud respecto de la relación entre los proyectos de artículo 10 y 6. | UN | ٢١١ - وأعرب عن قلق بشأن العلاقة بين مشروع المادة ٠١ ومشروع المادة ٦ . |
Está de acuerdo con la interpretación danesa de la relación entre los proyectos de artículos 49 y 50; no hay necesidad de modificar el texto a ese respecto, y debe atenderse a la petición de que se incluya una clarificación de esas disposiciones en el informe de la Comisión. | UN | وأضاف أنه يتفق مع التفسير الدانمركي المتعلق بالعلاقة بين مشروع المادة 49 ومشروع المادة 50؛ فلا حاجة لتغيير النص في هذا الصدد، وينبغي احترام طلب إضافة توضيح لتلك الأحكام في تقرير اللجنة. |