"بين معدلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre las tasas de
        
    • de las tasas de
        
    • entre la tasa de
        
    • en las tasas de
        
    • entre los índices de
        
    • entre los niveles
        
    • entre las tasas correspondientes
        
    Para resolver esos problemas hay que alcanzar un equilibrio entre las tasas de crecimiento de la población y su densidad, y la capacidad natural de sustento de las tierras. UN ويتطلب حل هذه المشاكل إقامة توازن أفضل بين معدلات نمو كثافة السكان وطاقة الحمل الطبيعية لﻷرض.
    Se habrían de adoptar medidas concretas para reducir la disparidad existente entre las tasas de analfabetismo de hombres y mujeres. UN وينبغي الاضطلاع بتدابير محددة لسد الفجوة بين معدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة بين اﻹناث والذكور.
    En 1998, la cifra original se había reducido a 1,2 millones de personas, en virtud de las diferencias entre las tasas de nacimiento y defunción y la emigración. UN وتقلص العدد الأصلي في عام 1998 إلى 1.2 مليون نتيجة للفروق بين معدلات المواليد والوفيات، وأيضا نتيجة للنزوح.
    Comparación de las tasas de las dietas ordinarias y de las dietas por misión en lugares UN مقارنة بين معدلات بدل اﻹقامة اليومي وبدل اﻹقامة المخصص للبعثة
    Sin embargo, existe una disparidad importante entre la tasa de los afroamericanos y la de los blancos. UN غير أن هناك تباينا هاما بين معدلات الوفيات لﻷمريكيين اﻷفارقة والبيض.
    A su vez, ello repercutirá positivamente en la brecha de la remuneración, puesto que se reducirá la diferencia entre las tasas de remuneración cuando se trata de empleos a jornada parcial o completa. UN ولهذا بدوره تأثير إيجابي على الفجوة في اﻷجور ﻷنه يقلل الفجوة بين معدلات اﻷجر للمتفرغين وغير المتفرغين.
    Respecto del vínculo entre las tasas de vacantes y las congelaciones de la contratación, cabe decir que no ha habido congelación de la contratación en el bienio en curso. UN وفيما يتعلق بالصلة بين معدلات الشغور وتجميد التوظيف، لم يحصل أي تجميد للتوظيف في فترة السنتين الحالية.
    No hay desigualdades entre las tasas de matriculación de las niñas y los varones en las escuelas primarias y secundarias. UN 8 - وتابعت بقولها إنه لا توجد أوجه للتفاوت بين معدلات التحاق البنات والأولاد بالمدارس بالابتدائية والثانوية.
    En la actualidad, sin embargo, no existe en esos países diferencia alguna entre las tasas de mortalidad urbanas y rurales. UN ولا يوجد هناك فرق بين معدلات الموت الحضري والريفي في البلدان المتقدمة اليوم.
    No obstante, sigue existiendo una diferencia notable entre las tasas de alfabetización de los dos sexos. UN ومع ذلك، لا يزال هناك فجوة واضحة بين معدلات معرفة القراءة والكتابة لكل من الجنسين.
    Es decir, la diferencia entre las tasas de salarización masculina y femenina aumentó en 4 puntos en el período de referencia. UN أما الفارق بين معدلات العاملين والعاملات بأجر فقد زاد في أثناء الفترة المرجعية بنسبة 4 في المائة.
    La diferencia entre las tasas de empleo de hombres y mujeres representó más del 5% en 2000. UN وكان الفرق بين معدلات العمالة للذكور والنساء أكثر من 5 في المائة في عام 2000.
    Por lo tanto, la diferencia entre las tasas de empleo de hombres y mujeres se ha ido reduciendo desde el año 2000. UN ولذلك، فإن الفرق بين معدلات العمالة للذكور والإناث أصبح أقل منذ عام 2000.
    En los países industrializados hay una relación negativa entre las tasas de ahorro nacional y las relaciones de dependencia en las edades avanzadas. UN وتوجد بين البلدان الصناعية علاقة سلبية بين معدلات الادخار الوطنية ونسب إعالة المسنين.
    34. Se informó a la Comisión Consultiva de que se estaban haciendo esfuerzos por reducir la diferencia entre las tasas de vacantes presupuestadas y las reales. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الجهود جارية لتضييق الهوة بين معدلات الشغور الواردة في الميزانية ومعدلات الشغور الفعلية.
    * Examinar la posibilidad de determinar si existe alguna correlación importante entre las tasas de reincidencia y los distintos delitos de corrupción; UN استكشاف إمكانية دراسة ما إذا كانت هناك صلات مهمة بين معدلات معاودة الإجرام ومختلف جرائم الفساد؛
    La segunda era sobre la correlación entre las tasas de criminalidad y la legislación del control de armas. TED والثاني: عن العلاقة بين معدلات الجريمة وتشريع الحدّ من التسلّح.
    La mayor o menor eficacia de los métodos de reunión de datos indica que las comparaciones de las tasas de desempleo de distintos países deben realizarse con sumo cuidado. UN وتوحي الاختلافات في فاعلية أساليب جمع البيانات بضرورة الحرص عند إجراء المقارنات بين معدلات البطالة في مختلف البلدان.
    El desequilibrio entre la tasa de deforestación y la de reforestación produce cambios de la capacidad de retención de agua, erosión del suelo, cambio del albedo y otras formas de degradación ambiental. UN والخلل في التوازن بين معدلات اجتثاث اﻷحراج ومعدلات التشجير تنجم عنه تغييرات في القدرة على الاحتفاظ بالمياه، كما ينجم عنه تحات التربة وتغير معدل انعكاس النور وصور أخرى للتدهور البيئي.
    No hubo acuerdo respecto de los casos en que la divergencia entre los índices de inflación y los tipos de cambio debían considerarse excesivos a los fines de determinar si los TCM debían ser sustituidos por los TCAP o por otros tipos de cambio. UN 90 - وحدث خلاف فيما يتعلق بالوقت الذي يمكن فيه اعتبار الاختلاف بين معدلات أسعار التضخم وأسعار الصرف مفرطا لأغراض تقرير ما إن كان ينبغي الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية بأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار.
    Durante los últimos 10 años, la tasa de mortalidad infantil en Belarús ha disminuido a la mitad y está entre los niveles más bajos en la Comunidad de Estados Independientes. UN ففي السنوات العشر الأخيرة، انخفض معدل وفيات الأطفال الرضع بمقدار النصف، وهو الأقل من بين معدلات وفيات الأطفال الرضع في رابطة الدول المستقلة.
    La tasa de matrícula de las niñas ha registrado un aumento constante desde 2003 y en algunas regiones ya no hay diferencia alguna entre las tasas correspondientes a niños y niñas. UN وأعلنت أن معدلات قيد البنات في تزايد مستمر منذ عام 2003، وأن الفجوة بين معدلات قيد البنات والبنين قد اختفت تماما في بعض المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more